Cucumis - خدمات رایگان ترجمه آنلاین
. .



ترجمه - فرانسوی-رومانیایی - baptême

موقعیت کنونیترجمه
این متن به زبانهای زیر قابل دسترسی می باشد: فرانسویرومانیایی

طبقه جمله - آموزش

عنوان
baptême
متن
maryse پیشنهاد شده توسط
زبان مبداء: فرانسوی

Pourquoi voulez vous faire baptiser vos enfants ?

1) En demandant le Baptême pour Mathieu et Mélissa, nous voulons montrer que pour nous la vie a un sens et que c’est important de faire une Fête pour la Naissance des enfants, car ils sont l’Avenir. Nous voulons leur donner toutes leurs chances de bien tenir leur place dans le monde.
ملاحظاتی درباره ترجمه
Utilizaţi acest link dacă nu aveţi tastatură cu caractere româneşti.
http://romanian.typeit.org
Attention : toute traduction effectuée, dans quelque langue que ce soit, n'utilisant pas les diacritiques si nécessaire, sera systématiquement rejetée/Warning : Any translation done without using the diacritics when necessary will be systematically rejected.
Atenţie, orice traducere de text, în orice limbă ar fi ea, care nu utilizează diacriticele folosite în mod normal în respectiva limbă, va fi respinsă sistematic.


عنوان
Botez
ترجمه
رومانیایی

R34LITY ترجمه شده توسط
زبان مقصد: رومانیایی

De ce vreţi să vă botezaţi copii?

1) Cerând botezul lui Mathieu şi al Melisei, vrem să arătăm că pentru noi viaţa are un sens şi că este important să facem o sărbătoare pentru naşterea copiilor noştri, pentru că ei sunt Viitorul. Vrem să le oferim toate şansele să aibă locul lor în lume.
آخرین دارای اعتبار یا ویرایش شده توسط iepurica - 16 آگوست 2007 07:58