Cucumis - 무료 온라인 번역 서비스
. .



번역 - 영어-아라비아어 - If You Could See Me Now will always love...

현재 상황번역
이 본문은 다음 언어들로 가능합니다: 영어아라비아어

제목
If You Could See Me Now will always love...
본문
ya_zaman에 의해서 게시됨
원문 언어: 영어

If You Could See Me Now
will always love Liangliang

Here they come
Every night the same
Silent stars
Light from a distant flame
Just like the memories of you
That I hold inside
I see you touch
But all the warmth has died
Empty rooms
Crowded by the past
Time is my enemy
Days keep moving faster
But the nights alone can be
An eternity
That never heals the scars
Of foolish pride
If only you could see me now
Goodbye is not so easy now

제목
اذا كنت انظر يمكن لي الآن ان الاراده دائما الحب...
번역
아라비아어

survivor에 의해서 번역되어짐
번역될 언어: 아라비아어

لو كنت تراني الآن
دائما سأحب ليانغ ليانغ

ها هي قادمة
كل ليلة نفس
النجوم الصامتة
ضوء من لهب بعيد
تماماً مثل ذكرياتك
الذي أحمله في داخلي
أراك تلمس
ولكن كل الدفئ قد مات
غرف فارغة
مزدحمة بالماضي
الوقت عدوي
النهار يتحرك أسرع
ولكن اليالي وحدها يمكن أن تكون
خلوداً
هذا أبداً لا يشفي جروح
الغرور الأحمق
فقط لو تراني الآن
وداعاً ليست سهلة الآن
elmota에 의해서 마지막으로 검증 또는 수정되었습니다 - 2007년 12월 21일 08:16





마지막 글

글쓴이
올리기

2007년 12월 20일 16:53

aidememo
게시물 갯수: 42
This is the correct arabe translation :
لو كنت تستطيع رؤيتي الأن
سنحب دائما ليانغ ليانغ
هنا يأتي
كل ليلة نفس
النجوم الصامتة
ضوء من لهب بعيد
تماماً مثل ذكرياتك
التي أحملها بداخلي
أراك تلمس
ولكن كل الدفئ قد مات
غرف فارغة
مزدحمة بالماضي
الوقت هو عدوي
النهار يتحرك بسرعة
ولكن الليالي وحدها تكاد أن تكون
خلودا
هدا لا يشفي أبدا جروح
الغرور الأحمق
فقط لو تستطيع رؤيتي الآن
الوداع ليس سهلا جدا الأن

2007년 12월 20일 17:47

goncin
게시물 갯수: 3706
elmota, could you please check this out as well? Thanks!

CC: elmota

2007년 12월 21일 08:21

elmota
게시물 갯수: 744
i was hesitent about using "joroo7" instead of "noddab" because scars are not the same as wounds, but it seems more acceptable in Arabic to you wounds, so I changed it
"That never heals the scars Of foolish pride"
you were right, i never read it out of context thats why I assuedm That goes back to the nights!
and just as you made it sound nicer (the scars of foolish pride = foolish pride scars) i also made the "if you can see me now = if you only see me now" in Arabic at least it has the same effect and its nicer

CC: aidememo