Cucumis - 무료 온라인 번역 서비스
. .



번역 - 영어-터키어 - önsöz

현재 상황번역
이 본문은 다음 언어들로 가능합니다: 영어터키어

분류 설명들 - 컴퓨터 / 인터넷

이 번역의 "의미" 번역만을 요구합니다.
제목
önsöz
본문
domain에 의해서 게시됨
원문 언어: 영어

This is a tutorial to give an idea on how to get started writing an operating system of your very own.It will show one possible way to go about doing things.This tutorial does not intend to explain all of the theoretical aspects of operating systems and does not claim to have the best or fastest techniques or methods.All source code examples were written with readability in mind and not optimization.
이 번역물에 관한 주의사항
önsöz

제목
önsöz
번역
터키어

p0mmes_frites에 의해서 번역되어짐
번역될 언어: 터키어

Bu eğitim, kendinize ait bir işletim sistemi yazmaya nasıl başlayacağınız hakkında fikir veren bir eğitimdir. İşleri nasıl yapacağınız hakkında mümkün olan bir yol gösterecektir. Bu eğitim işletim sistemlerinin tüm teorik yönlerini açıklamayı amaçlamamaktadır ve en hızlı ya da en iyi tekniklere ya da metotlara sahip olduğunu iddia etmemektedir. Tüm kaynak kod örnekleri en iyiye ulaşma değil, okunabilirlik üzerine yazılmıştır.
smy에 의해서 마지막으로 검증 또는 수정되었습니다 - 2007년 12월 13일 16:14





마지막 글

글쓴이
올리기

2007년 12월 13일 12:56

smy
게시물 갯수: 2481
Hello Kafetzou!
Could you explain what does "with readability in mind and not optimization" in the last line mean, please?
----
your translation is very good pommes_frites, I just need some help on the last sentence

CC: kafetzou

2007년 12월 13일 14:20

kafetzou
게시물 갯수: 7963
Wow - I don't know if I know enough about computer programming to be of much help. The idea is that the codes were written such that they could be read more easily (by whom or what isn't clear), not so that they were as good as they could be.

2007년 12월 13일 14:58

p0mmes_frites
게시물 갯수: 91
Yes, they want the code examples to be understood clearly even if they may not be the best examples.

2007년 12월 13일 15:20

smy
게시물 갯수: 2481
Thank you very much Kafetzou and pommes_frites. I'll validate it now

2007년 12월 13일 16:16

smy
게시물 갯수: 2481
pommes_frites, I changed "anlaşılabilirlik" with "okunabilirlik".

Please have a look here:
http://www.yaziyaz.com/forum/thread547.html

2007년 12월 14일 01:35

kafetzou
게시물 갯수: 7963
That sounds like a good solution to me.