Traducción - Inglés-Turco - önsözEstado actual Traducción
Este texto está disponible en los siguientes idiomas:
Categoría Explicaciones - Ordenadores / Internet Esta petición de traducción es "sólo el significado" | | | Idioma de origen: Inglés
This is a tutorial to give an idea on how to get started writing an operating system of your very own.It will show one possible way to go about doing things.This tutorial does not intend to explain all of the theoretical aspects of operating systems and does not claim to have the best or fastest techniques or methods.All source code examples were written with readability in mind and not optimization. | Nota acerca de la traducción | |
|
| | | Idioma de destino: Turco
Bu eğitim, kendinize ait bir işletim sistemi yazmaya nasıl başlayacağınız hakkında fikir veren bir eğitimdir. İşleri nasıl yapacağınız hakkında mümkün olan bir yol gösterecektir. Bu eğitim işletim sistemlerinin tüm teorik yönlerini açıklamayı amaçlamamaktadır ve en hızlı ya da en iyi tekniklere ya da metotlara sahip olduğunu iddia etmemektedir. Tüm kaynak kod örnekleri en iyiye ulaşma değil, okunabilirlik üzerine yazılmıştır. |
|
Última validación o corrección por smy - 13 Diciembre 2007 16:14
Último mensaje | | | | | 13 Diciembre 2007 12:56 | | smyCantidad de envíos: 2481 | Hello Kafetzou!
Could you explain what does "with readability in mind and not optimization" in the last line mean, please?
----
your translation is very good pommes_frites, I just need some help on the last sentence CC: kafetzou | | | 13 Diciembre 2007 14:20 | | | Wow - I don't know if I know enough about computer programming to be of much help. The idea is that the codes were written such that they could be read more easily (by whom or what isn't clear), not so that they were as good as they could be. | | | 13 Diciembre 2007 14:58 | | | Yes, they want the code examples to be understood clearly even if they may not be the best examples. | | | 13 Diciembre 2007 15:20 | | smyCantidad de envíos: 2481 | Thank you very much Kafetzou and pommes_frites. I'll validate it now | | | 13 Diciembre 2007 16:16 | | smyCantidad de envíos: 2481 | pommes_frites, I changed "anlaşılabilirlik" with "okunabilirlik".
Please have a look here:
http://www.yaziyaz.com/forum/thread547.html | | | 14 Diciembre 2007 01:35 | | | That sounds like a good solution to me. |
|
|