Zpet
Novinky
Překlad
Projekt
Fórum
Nápověda
Uživatelů
Přihlášení
Registrace
. .
•Zpet
•Vložit nový text k překladu
•Požadované překlady
•Hotové překlady
•
Oblíbené překlady
•
•Preklad stranky
•Hledat
▪Free language exchange
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Původní text - Rumunsky - Bună, dragul meu, iÅ£i mulÅ£umesc pentru tot ce vrei ...
Momentální stav
Původní text
Text je dostupný v následujících jazycích:
Kategorie
Dopis / Email - Láska / Přátelství
Titulek
Bună, dragul meu, iţi mulţumesc pentru tot ce vrei ...
Text k překladu
Podrobit se od
kranikus
Zdrojový jazyk: Rumunsky
Bună, dragul meu, iţi mulţumesc pentru tot ce vrei să faci pentru mine şi că esti aproape de mine. Nu am pe nimeni decât pe tine.
Naposledy upravil(a)
iepurica
- 3 duben 2008 09:59
Poslední příspěvek
Autor
Příspěvek
3 duben 2008 08:30
Burduf
Počet příspěvků: 238
avec diacritiques, cu diacritice
bună dragul meu, iţi mulţumesc pentru tot ce vrei să faci pentru mine şi că eşti apRoape de mine că nu am pe nimeni decât pe tine
3 duben 2008 09:56
iepurica
Počet příspěvků: 2102
Burduf, mulţumesc pentru ajutor, dar kranikus nu este român. Aşa că, de obicei, las textele aşa cum sunt sau, dacă am timp, le modific.