Cucumis - Bezplatný překladatelský servis online
. .



Překlad - Španělsky-Francouzsky - Pero pagar, lo que se dice pagar, pagaban...

Momentální stavPřeklad
Text je dostupný v následujících jazycích: ŠpanělskyFrancouzsky

Kategorie Každodenní život

Titulek
Pero pagar, lo que se dice pagar, pagaban...
Text
Podrobit se od Fabien Hauw
Zdrojový jazyk: Španělsky

Pero pagar, lo que se dice pagar, pagaban bastante poco, así que Silvio pagaba más alquiler que yo y eso me lo resfregaba todo el día por la cara. [...] El caso es que me empecé a amargar y fue cuando se despertó el monstruo, y de camino al trabajo me daba por comprar chocolate.
Poznámky k překladu
Bonjour, merci de m'aider si possible :)

C'est un texte portant sur le racisme. C'est extrait d'un texte de Lucia Etxebarria, et cela raconte l'histoire d'une femme qui travaillait à mango, j'ai compris que ce passage parlait d'argent, mais je comprends pas vraiment les tournures, et l'ensemble.

"alquiler" = loyer

Merci à la communauté de m'accorder de son temps :)
(Ps : Traduction en "Français de France" s'il vous plait =))

Titulek
Cosmophobie
Překlad
Francouzsky

Přeložil Botica
Cílový jazyk: Francouzsky

Mais payer, ce qui s'appelle payer, on me payait plutôt peu, et Silvio payait plus de loyer que moi, et ça, il me le renvoyait dans les dents tout le temps. [...] Le problème, c'est que j'ai commencé à m'aigrir et alors à ce moment le monstre s'est réveillé, et sur le chemin du travail je ne pouvais pas m'empêcher d'acheter du chocolat.
Naposledy potvrzeno či editováno Francky5591 - 1 prosinec 2008 23:30