Cucumis - 网上免费翻译服务
. .



翻译 - 西班牙语-法语 - Pero pagar, lo que se dice pagar, pagaban...

当前状态翻译
本文可用以下语言: 西班牙语法语

讨论区 日常生活

标题
Pero pagar, lo que se dice pagar, pagaban...
正文
提交 Fabien Hauw
源语言: 西班牙语

Pero pagar, lo que se dice pagar, pagaban bastante poco, así que Silvio pagaba más alquiler que yo y eso me lo resfregaba todo el día por la cara. [...] El caso es que me empecé a amargar y fue cuando se despertó el monstruo, y de camino al trabajo me daba por comprar chocolate.
给这篇翻译加备注
Bonjour, merci de m'aider si possible :)

C'est un texte portant sur le racisme. C'est extrait d'un texte de Lucia Etxebarria, et cela raconte l'histoire d'une femme qui travaillait à mango, j'ai compris que ce passage parlait d'argent, mais je comprends pas vraiment les tournures, et l'ensemble.

"alquiler" = loyer

Merci à la communauté de m'accorder de son temps :)
(Ps : Traduction en "Français de France" s'il vous plait =))

标题
Cosmophobie
翻译
法语

翻译 Botica
目的语言: 法语

Mais payer, ce qui s'appelle payer, on me payait plutôt peu, et Silvio payait plus de loyer que moi, et ça, il me le renvoyait dans les dents tout le temps. [...] Le problème, c'est que j'ai commencé à m'aigrir et alors à ce moment le monstre s'est réveillé, et sur le chemin du travail je ne pouvais pas m'empêcher d'acheter du chocolat.
Francky5591认可或编辑 - 2008年 十二月 1日 23:30