| |
|
Původní text - Švédsky - Mannen kom hem till sin kvinna efter en lÃ¥ng...Momentální stav Původní text
Text je dostupný v následujících jazycích:
Kategorie Fikce / Příběh - Vzdělání
| Mannen kom hem till sin kvinna efter en lÃ¥ng... | Text k překladu Podrobit se od joll | Zdrojový jazyk: Švédsky
Mannen kom hem till sin kvinna efter en lång arbetsdag. Han frågade vad hans älskade hade gjort. Hon hade låtit brodera in texten "aldrig mer alkohol i min kropp". |
|
Poslední příspěvek | | | | | 10 červenec 2009 07:11 | | | | | | 10 červenec 2009 10:43 | | piasPočet příspěvků: 8114 | "vad hans" bör det nog stÃ¥. | | | 10 červenec 2009 23:34 | | | Jag tror ocksÃ¥ som pias. | | | 10 červenec 2009 23:45 | | | NÃ¥...sÃ¥ det skulle stÃ¥ "Mannen kom hem till hans kvinna efter en lÃ¥ng arbetsdag.", eller? | | | 11 červenec 2009 13:35 | | piasPočet příspěvků: 8114 | Casper,
svaret är Nix! Om du skriver så där, så låter det som om han kom hem till någon annans kvinna!!! Tyvärr så kan jag inte förklara detta på ett vettigt sätt, det finns en beskrivning här. Läste för övrigt att "sin" är ett ord som allt mer börjar försvinna från svenskan, många, speciellt unga människor i storstadsregionerna byter tydligen ut det mot hans/ hennes, kanske ett ord på utdöende, språket förändras! Hur som, jag tycker inte att vi ska genomföra den förändringen här.
SprÃ¥ktest (sin/hans/hennes...) | | | 13 červenec 2009 11:14 | | | Oj. Jag vet det, Pia. Bara undrade om varför det ändrades i den andra meningen.
Han (mannen i den första meningen) frågade vad sin älskade (kvinnan) hade gjort.
"Läste för övrigt att "sin" är ett ord som allt mer börjar försvinna från svenskan, många, speciellt unga människor i storstadsregionerna byter tydligen ut det mot hans/ hennes, kanske ett ord på utdöende, språket förändras! Hur som, jag tycker inte att vi ska genomföra den förändringen här."
Så klart. Det händer sådant här också. Människor har ju ingen anning om vad står för refelxiv i pronomen.
Ele arrumou seu carro = He fixed his car.
Ele arrumou o carro dele ("dele" betyder ungefärt "of him" = He fixed another guy's car
Ha det så bra!
|
|
| |
|