Cucumis - Bezplatný překladatelský servis online
. .



Překlad - Švédsky-Německy - Hej! Tack sÃ¥ mycket för Emelis presenter, bÃ¥de...

Momentální stavPřeklad
Text je dostupný v následujících jazycích: ŠvédskyNěmecky

Kategorie Dopis / Email - Domov / Rodina

Titulek
Hej! Tack så mycket för Emelis presenter, både...
Text
Podrobit se od ginnie
Zdrojový jazyk: Švédsky

Hej!
Tack så mycket för Emelis presenter, både hon och jag blev mycket glada!
Hoppas allt är bra med dig. Jag är fortfarande sjukskriven för min frutna fot, men räknar med att kunna börja jobba om ett par veckor igen.
Vi har haft en otroligt kall vinter med massor av snö, här i Sverige. Jag längtar till sommaren nu.
Sköt om dig.Många kramar, Lena.

Titulek
Hallo. Vielen dank für die Geshenke Füir Emelie
Překlad
Německy

Přeložil Tg83
Cílový jazyk: Německy

Hallo!

Vielen Dank für die Geschenke für Emelie, wir sind beide sehr froh darüber. Ich hoffe, dass es dir gut geht. Ich bin immer noch krank gemeldet wegen meines gebrochenen Fusses, aber ich hoffe dass ich in ein paar Wochen wieder anfangen kann zu arbeiten. Es war ein unglaublich kalter Winter in Schweden, mit sehr viel Schnee. Ich freue mich jetzt sehr auf den Sommer.

Pass' gut auf dich auf.
Viele Grüsse Lena
Naposledy potvrzeno či editováno Rodrigues - 11 únor 2010 20:07





Poslední příspěvek

Autor
Příspěvek

11 únor 2010 20:07

Rodrigues
Počet příspěvků: 1621
before edit:

Hallo!

Vielen dank für die Geshenke fûr Emelie, wir sind beide sehr froh dafür. Ich hoffe alles geht dir gut. Ich bin immer noch krank gemeldet wegen meiner gebrochene fuss, aber hoffe dass ich wieder anfangen kan mit arbeiten, in ein paar Wochen. Es war ein unglaublicher kalter Winter in Sweden, mit sehr viel Scnee. Ich freue mich jetzt sehr auf der Sommer.

Pass gut auf dich auf
Viele Grüsse Lena

11 únor 2010 22:41

Tg83
Počet příspěvků: 29
Ich muss mehr gramatik lernen ;-) danke