Cucumis - Bezplatný překladatelský servis online
. .



Původní text - Dánsky - E bindstouw udkom i Randers 2

Momentální stavPůvodní text
Text je dostupný v následujících jazycích: DánskyAnglicky

Kategorie Esej

Požadavek tohoto překladu je "Pouze význam".
Titulek
E bindstouw udkom i Randers 2
Text k překladu
Podrobit se od falgoní
Zdrojový jazyk: Dánsky

At det var en litterær begivenhed af rang, vil næppe nogen i vore dage modsige. Ganske vist, der havde været skrevet på jysk før. Men hvad der før Blicher var fremkommet på dialekt, havde og har højst kuriositetens interesse. Kunstneriske krav har de anonyme eller navngivne forfattere næppe stillet. For Blicher selv var udsendelsen af »Fortællinger og Digte i jydske Mundarter« ― som undertitlen lød ― vist heller ikke nogen særlig bemærkelsesværdig tildragelse, selv om han nok havde sin tanke dermed. Sagen var naturlig og ligetil for ham. Der var ikke tale om nogen ændring i løbet.
Poznámky k překladu
Second part of a comment written in danish about a 19th century work called "E bindstouw" written in jutlandic dialect by Steen Steensen Blicher.
9 červenec 2010 18:15