Cucumis - Bezplatný překladatelský servis online
. .



Překlad - Turecky-Anglicky - Uzun zamandır çalıştığım IT sektöründe kendimi...

Momentální stavPřeklad
Text je dostupný v následujících jazycích: TureckyAnglicky

Titulek
Uzun zamandır çalıştığım IT sektöründe kendimi...
Text
Podrobit se od degermi
Zdrojový jazyk: Turecky

Fakat Türkiye’deki birçok firma için bu sertifikalar pek önemli olmadı. Firmalar uzman kişilere ihtiyaç duymuyor herhalde. Bu yüzden bir süredir işsizim.
HP’nin insan kaynakları politikasını okuduğumda uzman insanlara nasıl değer verildiğini ve HP’nin neden büyük bir firma olduğunu anladım.
Kendine güvenen, sorunlara hızlı bir şekilde çözüm getirebilen ve işini seven bir insanım.
HP’de uygun bir pozisyonda çalışmak istiyorum.
İlginiz için şimdiden teşekkür ederim.

Titulek
In IT sector which I have been working for a long time...
Překlad
Anglicky

Přeložil yıldızp
Cílový jazyk: Anglicky

But in Turkey for lots of firm these certificates weren't so important.Firms don't need specialists probably.For this reason I'm unemployed for a while.
When I read human sources policy of HP I understood how to given worth to the specialists and why a big firm is HP.
I'm a person who have self-confidence,analyze the problems quickly and love his job.
I want to work in HP in an appropriate position.
Thank you for your interest.
Naposledy potvrzeno či editováno bonjurkes - 5 listopad 2006 15:47