Cucumis - निशुल्क अन्-लाइन अनुबाद सेवा
. .



अनुबाद - हन्गेरियन-स्पेनी - A szabad idömben, ha van, futok, edzek,...

अहिलेको अवस्थाअनुबाद
यो हरफ निम्न भाषामा उपलब्ध छ: हन्गेरियनस्पेनी

Category Letter / Email - Love / Friendship

This translation request is "Meaning only".
शीर्षक
A szabad idömben, ha van, futok, edzek,...
हरफ
vanesdelamontañaद्वारा बुझाइएको
स्रोत भाषा: हन्गेरियन

A szabad idömben, ha van, futok, edzek, kosarazok, a hetvegen esetleg buli es iszunk piscosour-t! Hallotál már a Reeperbahn-rol? Hihetetlen!!!! ja... es tancolok salsa-t es cumbia-t!
Vagy irok 1 órán keresztül 1 emailt 1 chilei lánynak. És te? Mit csinálsz a tiempo libre-ben?

शीर्षक
Tiempo libre
अनुबाद
स्पेनी

Cisaद्वारा अनुबाद गरिएको
अनुबाद गर्नुपर्ने भाषा: स्पेनी

En mi tiempo libre - si es que tengo - corro, me entreno, juego al baloncesto, el fin de semana a veces hay fiesta y tomamos un piscosour. ¿Conoces Reeperbahn? ¡Increíble...! Ya, y bailo salsa y cumbia. O escribo una carta durante una hora para una chica chilena. ¿Y tú? ¿Qué haces en tu tiempo libre?
अनुबादका लागि चाहिन सक्ने थप जानकारी
PS: Please, could put there the proper question mark? On my other PC I can´t type it... :( Thanks!!

Conoces Reeperbahn?´: In English it would exactly be: EVer heard of Reeperbahn?)
Validated by guilon - 2008年 जुलाई 2日 03:40





पछिल्ला सन्देशहरु

लेखक
सन्देश

2008年 मे 26日 13:36

guilon
चिठ्ठीको सङ्ख्या: 1549
Versión sin modificaciones:

"En mi tiempo libre - si tengo - corro, me entreno, juego al baloncesto, en la fin de semana puede ser, hay fiesto y tomamos un piscosour. Conoces Reeperbahn? Increíble...! Ya, y bailo salsa y cumbia. O escribo una carta durante una hora para una chica chilena. Y tú? Qué haces en tu tiempo libre?"

2008年 मे 26日 19:33

Cisa
चिठ्ठीको सङ्ख्या: 765
Muchas Gracias, Guilon!

Cómo te va el alemán?

CC: guilon

2008年 मे 26日 21:51

guilon
चिठ्ठीको सङ्ख्या: 1549
El alemán abandonado y sin esperanzas

CC: Cisa