Cucumis - निशुल्क अन्-लाइन अनुबाद सेवा
. .



सरुको हरफ - अरबी - الحمد لله الذي أحاط بكل شيء علما ووسع كل شيء حفظا...

अहिलेको अवस्थासरुको हरफ
यो हरफ निम्न भाषामा उपलब्ध छ: अरबीफ्रान्सेलीअंग्रेजीजर्मन

Category Thoughts - Education

This translation request is "Meaning only".
शीर्षक
الحمد لله الذي أحاط بكل شيء علما ووسع كل شيء حفظا...
अनुबाद गर्नुपर्ने हरफ
omaromarद्वारा बुझाइएको
स्रोत भाषा: अरबी

الحمد لله الذي أحاط بكل شيء علما ووسع كل شيء حفظا ، يا من هو المحيط الجامع والنور الساطع ، لك الملك ولك الحمد حمدا كثيرا متواترا ونسبحك تسبيحا يليق بجلال سبحات وجهك الكريم واسمك العظيم ، وصلوات منك ربي ورحمة لحبيبك ومصطفاك
من عرف الله تعالى حق معرفة ناله سرور عظيم وانشرح قلبه ووهب الله له أنوارا زكية وفتح له من عظيم العطايا ، ومقامات من الحب والأنس والود ما لا يعلمه الا الله .
فمن وجد الله فأي شيء لا يجد؟ وبأي شيء يشتغل بعده ؟
Edited by Francky5591 - 2008年 जुलाई 12日 21:02





पछिल्ला सन्देशहरु

लेखक
सन्देश

2008年 जुन 19日 04:32

elmota
चिठ्ठीको सङ्ख्या: 744
grrrr, its too complicated to translate :s

2008年 जुन 19日 09:43

Francky5591
चिठ्ठीको सङ्ख्या: 12396
Is it a sourate or some part of the Coran?

2008年 जुन 19日 11:05

elmota
चिठ्ठीको सङ्ख्या: 744
no its just a speech, lots of rhetoric terms

2008年 जुन 19日 11:17

Francky5591
चिठ्ठीको सङ्ख्या: 12396
Wait until the French version is done then I'll try to send you a bridge from it! lol
Yes, it seems a high density text, I systrannized it and I'm always surprized when what looks like a small text in Arabic characters becomes a much wider one in Latin characters! lol



2008年 जुन 24日 04:23

elmota
चिठ्ठीको सङ्ख्या: 744
I got this far then i stopped, for me it is not possible to translate it, and i think its a bit of a stretch, who needs that in English, there are other vocabulary in every language that can be used to portray these spiritual emotions, translating does not do good ...
"Praise is to God who surounded everything with his knowledge and contained everything with his protection, Oh you who is the complete surrounder and bright shine, yours is possession of everything and to you is praise, much of it and continual praise, we glorify you in a way that suits your magisty and your glory name, and prayers from you my Lord and mercy upon your beloved and your chosen one.
He who knows God receives lots of pleasure and ease at heart, and God bestows upon him ...." i give up :s

2008年 जुलाई 12日 21:02

Francky5591
चिठ्ठीको सङ्ख्या: 12396
OK, thanks a lot elmota, I'll set this text free under the "meaning only" banner.