| | |
| | 2008年 अक्टोबर 13日 15:14 |
| | Bonta zerknij na to tłumaczenie, mam duże wątpliwości co do dwóch pierwszych wersów i ostatnich dwóch.
pozdrowionka CC: bonta |
| | 2008年 अक्टोबर 13日 19:24 |
| | Masz rację ,moje tłumaczenie było beznadziejne.Spróbowałam troszkę poprawić. ???
To moje pierwsze próby tłumaczenia.Dzięki za wyrozumiałą i delikatną krytykę |
| | 2008年 अक्टोबर 13日 20:05 |
| | Aniu zerknij jeszcze na ten fragment:
"Nie widząc cię jeszcze nigdy wcześniej"
to jeszcze jest chyba zbędne. Nie staraj się tłumaczyc słowo w słowo bo tak sie nie da. Staraj sie tłumaczyc całe zdania i wyłapac sens po polsku.
Pozdrawiam |
| | 2008年 अक्टोबर 13日 20:55 |
| | dziekuje slicznie aniu maz u mnie duza kawe i buziaka dziekuje wam wszystkim |
| | 2008年 अक्टोबर 13日 21:24 |
| | ok
wszyscy ktuzy sie przyczynili do mego szczescia maja u mnie kawe jak tylko wruce do kraju |
| | 2008年 अक्टोबर 14日 19:53 |
| | Dziękuję Wam obojgu...Zarejestrowałam się na tej stronie,bo chciałam poduczyć się angielskiego i nie spodziewałam się,że spotkam tu tak miłych ludzi |
| | 2008年 अक्टोबर 14日 21:53 |
| | widze ze was wciaglo to tlumaczenie
pozdrawiam i do zobaczenia za kilka tygodni mam nadzieje ze juz w polsce Ps.Jestem goralem |
| | 2008年 अक्टोबर 15日 16:42 |
| | Czy to sÄ… twoje oczy
Czy to jest twój uśmiech
Patrzyłem na ciebie zawsze
Nie widząc cię nigdy wcześniej
Czy to są twoje ręce trzymające moje
Teraz dziwię się jak mogłem być tak ślepy
Po raz pierwszy patrzÄ™ w twoje oczy
Po raz pierwszy widzÄ™ kim jesteÅ›
Nie mogę uwierzyć jak wiele widzę
Kiedy oglÄ…dasz siÄ™ na mnie
Teraz rozumiem co to jest miłość,
Miłość po raz pierwszy.
Takie zmiany wprowadziłam, myślę, że tak jest lepiej. Bonta co myślisz? |
| | 2008年 अक्टोबर 15日 20:38 |
| | |
| | 2008年 अक्टोबर 15日 22:05 |
| | Dla mnie też Dziękuję za pomoc. Teraz to ma nie tylko sens,ale i ładnie i zgrabnie brzmi .
Pozdrawiam wszystkich ! |
| | 2008年 अक्टोबर 15日 23:52 |
| | |
| | 2008年 अक्टोबर 15日 23:56 |
| | |
| | 2008年 नोभेम्बर 3日 22:43 |
| bontaचिठ्ठीको सङ्ख्या: 218 | Edyta,
Jak dla mnie dosliscie do calkiem niezlego tlumaczenia, mozesz bez problemu zaakceptowac, jestem pod wrazeniem
Gratuluje wam! |