| |
|
Prevod - Engleski-Poljski - Are those your eyes Is that your smile Ive been...Trenutni status Prevod
Kategorija Pesma - Ljubav / Prijateljstvo Ovaj prevod zahteva "Samo značenje". | Are those your eyes Is that your smile Ive been... | | Izvorni jezik: Engleski
Are those your eyes Is that your smile Ive been looking at you forever Yet I never saw you before Are these your hands holding mine Now I wonder how I could have been so blind And for the first time I am looking in your eyes For the first time Im seeing who you are I cant believe how much I see When youre looking back at me Now I understand what love is, love is For the first time |
|
| Czy to sÄ… twoje oczy ,czy to jest twój uÅ›miech | | Željeni jezik: Poljski
Czy to są twoje oczy Czy to jest twój uśmiech Patrzyłem na ciebie zawsze Nie widząc cię nigdy wcześniej Czy to są te twoje ręce trzymające moje Teraz dziwię się jak mogłem być tak ślepy Po raz pierwszy patrzę w twoje oczy Po raz pierwszy widzę kim jesteś Nie mogę uwierzyć jak wiele widzę Kiedy oglądasz się na mnie Teraz rozumiem co to jest miłość, Miłość po raz pierwszy. |
|
Poslednja provera i obrada od Edyta223 - 4 Novembar 2008 08:58
Poslednja poruka | | | | | 13 Oktobar 2008 15:14 | | | Bonta zerknij na to tłumaczenie, mam duże wątpliwości co do dwóch pierwszych wersów i ostatnich dwóch.
pozdrowionka CC: bonta | | | 13 Oktobar 2008 19:24 | | | Masz rację ,moje tłumaczenie było beznadziejne.Spróbowałam troszkę poprawić. ???
To moje pierwsze próby tłumaczenia.Dzięki za wyrozumiałą i delikatną krytykę | | | 13 Oktobar 2008 20:05 | | | Aniu zerknij jeszcze na ten fragment:
"Nie widząc cię jeszcze nigdy wcześniej"
to jeszcze jest chyba zbędne. Nie staraj się tłumaczyc słowo w słowo bo tak sie nie da. Staraj sie tłumaczyc całe zdania i wyłapac sens po polsku.
Pozdrawiam | | | 13 Oktobar 2008 20:55 | | | dziekuje slicznie aniu maz u mnie duza kawe i buziaka dziekuje wam wszystkim | | | 13 Oktobar 2008 21:24 | | | ok
wszyscy ktuzy sie przyczynili do mego szczescia maja u mnie kawe jak tylko wruce do kraju | | | 14 Oktobar 2008 19:53 | | | Dziękuję Wam obojgu...Zarejestrowałam się na tej stronie,bo chciałam poduczyć się angielskiego i nie spodziewałam się,że spotkam tu tak miłych ludzi | | | 14 Oktobar 2008 21:53 | | | widze ze was wciaglo to tlumaczenie
pozdrawiam i do zobaczenia za kilka tygodni mam nadzieje ze juz w polsce Ps.Jestem goralem | | | 15 Oktobar 2008 16:42 | | | Czy to sÄ… twoje oczy
Czy to jest twój uśmiech
Patrzyłem na ciebie zawsze
Nie widząc cię nigdy wcześniej
Czy to są twoje ręce trzymające moje
Teraz dziwię się jak mogłem być tak ślepy
Po raz pierwszy patrzÄ™ w twoje oczy
Po raz pierwszy widzÄ™ kim jesteÅ›
Nie mogę uwierzyć jak wiele widzę
Kiedy oglÄ…dasz siÄ™ na mnie
Teraz rozumiem co to jest miłość,
Miłość po raz pierwszy.
Takie zmiany wprowadziłam, myślę, że tak jest lepiej. Bonta co myślisz? | | | 15 Oktobar 2008 20:38 | | | | | | 15 Oktobar 2008 22:05 | | | Dla mnie też Dziękuję za pomoc. Teraz to ma nie tylko sens,ale i ładnie i zgrabnie brzmi .
Pozdrawiam wszystkich ! | | | 15 Oktobar 2008 23:52 | | | | | | 15 Oktobar 2008 23:56 | | | | | | 3 Novembar 2008 22:43 | | | Edyta,
Jak dla mnie dosliscie do calkiem niezlego tlumaczenia, mozesz bez problemu zaakceptowac, jestem pod wrazeniem
Gratuluje wam! |
|
| |
|