Cucumis - निशुल्क अन्-लाइन अनुबाद सेवा
. .



10अनुबाद - तुर्केली-जर्मन - birtanesiydin ama....

अहिलेको अवस्थाअनुबाद
यो हरफ निम्न भाषामा उपलब्ध छ: तुर्केलीजर्मन

Category Letter / Email - Love / Friendship

शीर्षक
birtanesiydin ama....
हरफ
dre4mद्वारा बुझाइएको
स्रोत भाषा: तुर्केली

selam.seni merak içinde bıraktıysam afedersin. yada af etme, farketmez.Bir zamanlar seni seven biri vardı . gerçekten seven biri. ama o artık yaşamıyor. Hayatında bazı değişiklikler yaptı. Fazla ayrıntıya girmeyeceğim. sadece soylemek istediğim birkaç şey var : hayatında mutlu olmanı dilerim. sağlığına da dikkat et. Gözlerine iyi bak. içki falan içme. şimdilik bunlar yeter. ... yeniden görüşmek istersen buralarda bir yerlerde olacagım. (murat)
अनुबादका लागि चाहिन सक्ने थप जानकारी
dostluk mesajı

शीर्षक
warst mal die Allerliebste, aber....
अनुबाद
जर्मन

Delfin71द्वारा अनुबाद गरिएको
अनुबाद गर्नुपर्ने भाषा: जर्मन

Hallo, falls ich Dich in Sorge gelassen habe, tut es mir leid. Kannst es mir verzeihen oder nicht, ist egal. Es gab mal einen der Dich liebte... Wirklich liebte... Aber er lebt nicht mehr.. Hat einige Veränderung in seinem Leben vollzogen. Werde nicht ins Detail gehen. Möchte aber gerne einiges sagen:
Wünsche Dir, dass du glücklich wirst in deinem Leben. Achte auf deine Gesundheit. Achte auf deine Augen.Trinke bitte keinen Alkohol.
Denke, fürs erste reicht das... Falls Du mich erneut sehen willst, werde ich hier irgenwo zu finden sein. (murat)
Validated by Rodrigues - 2010年 जनवरी 13日 23:07





पछिल्ला सन्देशहरु

लेखक
सन्देश

2008年 अक्टोबर 14日 12:01

goncin
चिठ्ठीको सङ्ख्या: 3706
guven64:

Çevirilerinizi hatalı gönderiyor gibisiniz. Doğru şekilde yapabilmek için yukarıdaki mavi renkli Çevir düğmesini tıklamalı ve çevirinizi açılan sayfaya yazmalısınız.

Bu sayfanın altındaki boş alan ise çeviri veya orijinal metinle ilgili dikkate değer yorumların yazılması içindir.

Saygılarımızla,

2010年 जनवरी 8日 00:21

merdogan
चिठ्ठीको सङ्ख्या: 3769
Kannst es mir verzeihen oder nicht,...> oder nicht verzeihen