Cucumis - निशुल्क अन्-लाइन अनुबाद सेवा
. .



अनुबाद - ब्राजिलियन पर्तुगिज -युनानेली - Amigo não é aquele que diz:vá em frente,mas...

अहिलेको अवस्थाअनुबाद
यो हरफ निम्न भाषामा उपलब्ध छ: ब्राजिलियन पर्तुगिज  युनानेली

शीर्षक
Amigo não é aquele que diz:vá em frente,mas...
हरफ
dadalindafofsद्वारा बुझाइएको
स्रोत भाषा: ब्राजिलियन पर्तुगिज

Amigo não é aquele que diz vá em frente,mas sim vou contigo!

शीर्षक
Ο αληθινος φιλος δεν ειναι αυτος
अनुबाद
युनानेली

Tzicu-Semद्वारा अनुबाद गरिएको
अनुबाद गर्नुपर्ने भाषा: युनानेली

Ο αληθινός φίλος δεν είναι αυτός που λέει ''Προχώρα μόνος σου'' αλλά αυτός που λέει ''Εγώ θα είμαι κοντά σου''.
Validated by reggina - 2009年 मे 20日 20:30





पछिल्ला सन्देशहरु

लेखक
सन्देश

2009年 मे 20日 17:00

Tzicu-Sem
चिठ्ठीको सङ्ख्या: 493
Hello,

I was wondering about the evaluation of this translation and one more from Romanian into Greek. I did the translations about 5 months back. Are they of any use to the requesters, I wonder?

Thank you,

2009年 मे 20日 17:20

lilian canale
चिठ्ठीको सङ्ख्या: 14972
Actually the requester logged in, made the request and never came back. That was in October 2008
As you see in January 2009 (3 months later), Mideia made some edits and probably set the poll.
Today, 4 months after that the translation is still at the poll.
You are right, Tzicu, this evaluation might be worth just for you, the requester won't even notice it.
Anyway, we must take an action here.
You'll get your deserved points

2009年 मे 20日 17:20

lilian canale
चिठ्ठीको सङ्ख्या: 14972
Please Greek experts, could any of you give a solution for this translation? (read my post above)
Here's a bridge for evaluation:

"A real friend is not the one who says: - Go ahead, but - I'm going with you".



CC: irini Mideia reggina sofibu

2009年 मे 20日 18:38

reggina
चिठ्ठीको सङ्ख्या: 302
A real friend is not the one who says: - Go ahead(alone) but the one who says - I'm going with you/I will be next to you.

2009年 मे 20日 18:42

lilian canale
चिठ्ठीको सङ्ख्या: 14972
Hi reggina, I didn't understand your post

I sent the bridge for any of you to finally evaluate the translation.
You know best I don't know Greek

2009年 मे 20日 19:03

Tzicu-Sem
चिठ्ठीको सङ्ख्या: 493
Thank you.