Cucumis - 無料オンライン翻訳サイト
. .



翻訳 - ブラジルのポルトガル語-ギリシャ語 - Amigo não é aquele que diz:vá em frente,mas...

現状翻訳
ドキュメントが次の言語に翻訳されました: ブラジルのポルトガル語ギリシャ語

タイトル
Amigo não é aquele que diz:vá em frente,mas...
テキスト
dadalindafofs様が投稿しました
原稿の言語: ブラジルのポルトガル語

Amigo não é aquele que diz vá em frente,mas sim vou contigo!

タイトル
Ο αληθινος φιλος δεν ειναι αυτος
翻訳
ギリシャ語

Tzicu-Sem様が翻訳しました
翻訳の言語: ギリシャ語

Ο αληθινός φίλος δεν είναι αυτός που λέει ''Προχώρα μόνος σου'' αλλά αυτός που λέει ''Εγώ θα είμαι κοντά σου''.
最終承認・編集者 reggina - 2009年 5月 20日 20:30





最新記事

投稿者
投稿1

2009年 5月 20日 17:00

Tzicu-Sem
投稿数: 493
Hello,

I was wondering about the evaluation of this translation and one more from Romanian into Greek. I did the translations about 5 months back. Are they of any use to the requesters, I wonder?

Thank you,

2009年 5月 20日 17:20

lilian canale
投稿数: 14972
Actually the requester logged in, made the request and never came back. That was in October 2008
As you see in January 2009 (3 months later), Mideia made some edits and probably set the poll.
Today, 4 months after that the translation is still at the poll.
You are right, Tzicu, this evaluation might be worth just for you, the requester won't even notice it.
Anyway, we must take an action here.
You'll get your deserved points

2009年 5月 20日 17:20

lilian canale
投稿数: 14972
Please Greek experts, could any of you give a solution for this translation? (read my post above)
Here's a bridge for evaluation:

"A real friend is not the one who says: - Go ahead, but - I'm going with you".



CC: irini Mideia reggina sofibu

2009年 5月 20日 18:38

reggina
投稿数: 302
A real friend is not the one who says: - Go ahead(alone) but the one who says - I'm going with you/I will be next to you.

2009年 5月 20日 18:42

lilian canale
投稿数: 14972
Hi reggina, I didn't understand your post

I sent the bridge for any of you to finally evaluate the translation.
You know best I don't know Greek

2009年 5月 20日 19:03

Tzicu-Sem
投稿数: 493
Thank you.