Cucumis - निशुल्क अन्-लाइन अनुबाद सेवा
. .



अनुबाद - अंग्रेजी-डेनिस - Hi fulu...

अहिलेको अवस्थाअनुबाद
यो हरफ निम्न भाषामा उपलब्ध छ: फिनल्यान्डीअंग्रेजीतुर्केलीडेनिस

Category Speech

This translation request is "Meaning only".
शीर्षक
Hi fulu...
हरफ
fiisद्वारा बुझाइएको
स्रोत भाषा: अंग्रेजी Maribelद्वारा अनुबाद गरिएको

Hi fulu, are you fulu-Leino from Adult Education Centre of the City of Tampere? If you are, then hello colleague! Want to be my friend? Have a nice summer:) Rgds Nina Hyrkäs.
अनुबादका लागि चाहिन सक्ने थप जानकारी
Judging by the title the beginning should be "Hei fulu, oletko Dilek Yesilova-Leino..."
so you can substitute "fulu-Leino" with the name mentioned.

शीर्षक
Hej fulu
अनुबाद
डेनिस

Bamsaद्वारा अनुबाद गरिएको
अनुबाद गर्नुपर्ने भाषा: डेनिस

Hej fulu, er du fulu-Leino fra Adult Education Centre i byen Tampere? Hvis du er, så hej kollega! vil du være min ven? Hav en god sommer:) Hilsen Nina Hyrkäs.
Validated by Anita_Luciano - 2008年 नोभेम्बर 28日 17:14





पछिल्ला सन्देशहरु

लेखक
सन्देश

2008年 नोभेम्बर 25日 10:55

gamine
चिठ्ठीको सङ्ख्या: 4611
Just one mistake. "Hav EN god sommer" instead of "ET god sommer".

2008年 नोभेम्बर 25日 12:11

Bamsa
चिठ्ठीको सङ्ख्या: 1524
Thank you, gamine.. I did it in a hurry, just to translate it before you found it

2008年 नोभेम्बर 25日 12:31

gamine
चिठ्ठीको सङ्ख्या: 4611
Don't worry Bamsa. I'll do before you next time.

2008年 नोभेम्बर 25日 12:51

lunatunes
चिठ्ठीको सङ्ख्या: 73
only: "Om du er" should be "Hvis du er"

2008年 नोभेम्बर 26日 15:51

Anita_Luciano
चिठ्ठीको सङ्ख्या: 1670
Jeg er enig med lunatunes.
Desuden mener jeg, at Tampere på dansk hedder Tammerfors?

2008年 नोभेम्बर 27日 01:24

Bamsa
चिठ्ठीको सङ्ख्या: 1524
Okay "om du er" is better. But Tammerfors? It sound like Finnish or Swedish. What means "fors"?

2008年 नोभेम्बर 27日 11:59

Anita_Luciano
चिठ्ठीको सङ्ख्या: 1670
No no, Bamsa, what lunatunes said - which I agree with - is that it should be "hvis" in stead of "om" :-)

About Tammerfors vs Tampere, it seems you can say both:
http://www.sas.dk/da/Tammerfors/?vst=true

It´s a bit like Helsinki vs Helsingfors (two names for the same capital). "-fors" means "waterfall". The city was originally constructed near the Helsinge waterfall, that´s why it ends with "-fors".

But as I said, it seems that you can use both names, so you don´t have to correct it. But remember to change the "om" to "hvis".