| | |
| | 2009年 सेप्टेम्बर 14日 21:37 |
| | Siberia, как тебе вариант I have made a mistake? дейÑтвие в прошедшем времени имеет результат в теперешнем. ЕÑли иÑпользовать Past Indefinite, то дейÑтвие раÑÑматриваетÑÑ ÐºÐ°Ðº факт в прошлом, не Ð¸Ð¼ÐµÑ Ð¿Ñ€Ñмого Ð¾Ñ‚Ð½Ð¾ÑˆÐµÐ½Ð¸Ñ Ð¸Ð»Ð¸ поÑледÑÑ‚Ð²Ð¸Ñ Ð² теперешнем. Тогда отчего проÑить прощениÑ? =) |
| | 2009年 सेप्टेम्बर 15日 07:47 |
| | Вот и Ñ Ñ‚Ð°Ðº раÑÑуждала!
P.I. - как факт, P.P. - как результат, но без "индикаторов" времени (just, ago, 2003) здеÑÑŒ можно употребить оба.
C другой Ñтороны Ð½Ð°Ñ ÑƒÑ‡Ð¸Ð»Ð¸, что еÑли указателей нет, то нужно пиÑать как можно проще, Ñ‚.е. в данном Ñлучае P.I.
Ðо еÑли чеÑтно перфект мне на Ñзык тоже проÑитÑÑ |
| | 2009年 सेप्टेम्बर 15日 08:24 |
| | Lilian, it's Past Indefinite vs. Present Perfect discussion about "I (have) made a mistake". As there is one past tense in Russian, both are correct in my opinion, though Felicitas gave us good arguments for Perfect. |
| | 2009年 सेप्टेम्बर 15日 09:33 |
| | May be "I've made a mistake", but I don't think, it's a terrible mistake :-) |
| | 2009年 सेप्टेम्बर 15日 12:19 |
| | I agree that present perfect would fit better.
If the problem is just that I'll edit and accept, OK? |
| | 2009年 सेप्टेम्बर 15日 12:24 |
| | Yes, just that. The rest should be fine |