Cucumis - निशुल्क अन्-लाइन अनुबाद सेवा
. .



सरुको हरफ - अल्बेनियन - Eine Geld rede

अहिलेको अवस्थासरुको हरफ
यो हरफ निम्न भाषामा उपलब्ध छ: अल्बेनियनजर्मन

शीर्षक
Eine Geld rede
अनुबाद गर्नुपर्ने हरफ
NASJBMABSFद्वारा बुझाइएको
स्रोत भाषा: अल्बेनियन

E di që ndoshta të ngushtoj por po të kallxoj një gjë: Hebibit i kam mbet edhe 1.000euro borxh, në mundesh javën tjetër me mi çu, çomi e t'ia heki. Se është zagllavit krejt, pi gjyqi letër i kish ardhur me ia marr rraçet. Në shtëpi kanë qen me gjithë mikun e vet e me vëllaun e vet hebibi. Për çato pare në mos zansh besë pyete nanën, trut janë tu më vlu. Në paç mundësi lëshoi, në mos paç, s'kemi çka me bë.
अनुबादका लागि चाहिन सक्ने थप जानकारी
edit: e di qi nashta te ngushtoj po pota kallxoj ni gia hebibit i kum met edhe 1.000euro borgj nmujsh njaven qeter memi qu qomi tja heki. se a zagllavit kep pi gjyqi leter i kish ardhen meja marr rroket nshpi ken me gjioth mikin e vet e me vllavin e vet hebibi per qato pore moz zavsh bes vete nanen trut jan tum vlu npag munsi ishoj mospaq skemi shkame bo
Edited by liria - 2009年 नोभेम्बर 25日 14:12





पछिल्ला सन्देशहरु

लेखक
सन्देश

2009年 नोभेम्बर 24日 20:36

Bamsa
चिठ्ठीको सङ्ख्या: 1524
Hi liria

Do you know if this transliteration is ok

CC: liria

2009年 नोभेम्बर 25日 14:18

liria
चिठ्ठीको सङ्ख्या: 210
Hi Bamsa,
the text is ok but it is in a dialect of Albanian,
I edit it to be understandable and translatable for the translator into German...
Bye


CC: Bamsa

2009年 नोभेम्बर 25日 16:05

Bamsa
चिठ्ठीको सङ्ख्या: 1524
Thanks liria

2009年 नोभेम्बर 25日 19:27

Bamsa
चिठ्ठीको सङ्ख्या: 1524
Hi liria

Is this request ok now? Is it ok to release it from standby?

2009年 नोभेम्बर 25日 20:35

liria
चिठ्ठीको सङ्ख्या: 210
Yes Bamsa,
it is ok now...

CC: Bamsa

2009年 नोभेम्बर 25日 20:36

Bamsa
चिठ्ठीको सङ्ख्या: 1524
Thanks liria

The request is released from standby!