सरुको हरफ - रोमानियन - Ce sati spun eu plec luni in romania dar ma...अहिलेको अवस्था सरुको हरफ
Category Letter / Email - Love / Friendship This translation request is "Meaning only".
| Ce sati spun eu plec luni in romania dar ma... | | स्रोत भाषा: रोमानियन
Ce să-ţi spun, eu plec luni în România, dar mă întorc. Eu vreau să ştiu data când vii ca să te văd. Atât. Te pup.
| अनुबादका लागि चाहिन सक्ने थप जानकारी | ich habe diesen Texrt als SMS erhalten. Leider sind die rumaenischen Sonderzeichen in der SMS nicht beruecksichtigt. <Original version> Ce sati spun eu plec luni in romania dar ma intorc.eu vreau sa stiu data tu vi sa te vad atat te pup <Freya> |
|
Edited by Freya - 2009年 डिसेम्बर 27日 17:44
पछिल्ला सन्देशहरु | | | | | 2009年 डिसेम्बर 18日 12:01 | | Freyaचिठ्ठीको सङ्ख्या: 1910 | E cam încâlcit textul.
"Ce să-ţi spun, eu plec luni în România, dar mă întorc. Eu vreau să ştiu data. Tu vii să te văd. Atât. Te pup"...
Nu ştiu dacă e aşa sigur...
Am copiat şi varianta iniţială, din fericire. ^^ Am văzut că Shanghai a modificat după varianta mea, dar nu sunt sigură că e bună.
Ce sati spun eu plec luni in romania dar ma intorc.eu vreau sa stiu data tu vi sa te vad atat te pup
CC: azitrad iepurica | | | 2009年 डिसेम्बर 18日 12:23 | | Freyaचिठ्ठीको सङ्ख्या: 1910 | Hi Shanghai_96!
You have to wait a little till at least one of the other Romanian experts confirms or not my version of the text that you requested to be translated.
I put both requests into stand-by because the initial text wasn't clear enough and I thought I should ask for another opinion regarding this text.
Thank you!
Have a good day! | | | 2009年 डिसेम्बर 18日 22:48 | | | It is understandable and I believe it can be accepted.
Freya, cred ca e ok, ii dau drumul. Multumesc mult. |
|
|