| | |
| | 2011年 फेब्रुअरी 24日 17:35 |
| | "Live and enjoy!"
Is it a meaning of the Swedish text, dear Pia?
CC: pias |
| | 2011年 फेब्रुअरी 24日 17:44 |
| piasचिठ्ठीको सङ्ख्या: 8113 | YES xx
There is a discussion on the source page for this short sentence. |
| | 2011年 फेब्रुअरी 24日 17:54 |
| | Oh yes! Thank you!
--
Dear Alex, could you please place all bridges you receive in a remark field under your translations. That would make it easier for me. |
| | 2011年 फेब्रुअरी 24日 18:22 |
| | Sorry Aneta, but I didn't receive from anyone that bridge.
I'm trying to learn some Swedish by myself, so I asked Pia if I had understood the meaning of the request correctly.
Should I submit my own bridges as well? |
| | 2011年 फेब्रुअरी 24日 19:10 |
| | Oh I see!
But when you ask an expert for confirmation it is like you asked a bridge. Isn't it?
Hm, I'm not sure, but I always put a bridge in the remarks field when somebody helped me with understanding the source text by confirming my own English translation. Even if I understood a source well from the very beginning.
Moreover, putting a bridge is often a big help for evaluation, because experts may not know a language of a source text. We also would avoid such situation that Pia is asked twice the same question?
So, if you don't mind, I just ask you to help me putting all checked and confirmed bridges. |
| | 2011年 फेब्रुअरी 24日 19:01 |
| | |
| | 2011年 फेब्रुअरी 24日 19:09 |
| | Thank you! Hopefully you don't feel uncomfortable with my request, dear Alex! |
| | 2011年 फेब्रुअरी 24日 19:15 |
| | You NEVER make me feel uncomfortable, dear Aneta! |
| | 2011年 फेब्रुअरी 24日 19:18 |
| | |
| | 2011年 फेब्रुअरी 28日 08:11 |
| piasचिठ्ठीको सङ्ख्या: 8113 | No problem... being asked twice |