Cucumis - निशुल्क अन्-लाइन अनुबाद सेवा
. .



अनुबाद - इतालियन-अंग्रेजी - Via Panama 22 P I, int. 3 Roma

अहिलेको अवस्थाअनुबाद
यो हरफ निम्न भाषामा उपलब्ध छ: इतालियनअंग्रेजीचिनीया (सरल)

Category Daily life - Recreation / Travel

शीर्षक
Via Panama 22 P I, int. 3 Roma
हरफ
pluiepocoद्वारा बुझाइएको
स्रोत भाषा: इतालियन

Via Panama 22 P I, int. 3 Roma

or

VIA X N.1 INT.3 Z.A.
अनुबादका लागि चाहिन सक्ने थप जानकारी
I ask for word to word translation, very accurate, note to write full words instead of short ones.

<Admin's remark>
This request is no longer acceptable according to our new submission rules.

शीर्षक
22,Panama street
अनुबाद
अंग्रेजी

appleद्वारा अनुबाद गरिएको
अनुबाद गर्नुपर्ने भाषा: अंग्रेजी

22,Panama street 1st floor, Apartment 3, Rome

or

1,X street Apartment 3 Area A
अनुबादका लागि चाहिन सक्ने थप जानकारी
1st floor in British English should be 2nd floor in American
Z is always for Zona = area
Z. A. may also mean Agricultural Area, but this is not the case, so it should be a place where there is an Area A (with no dot), an Area B, etc.

<Admin's remark>
This request is no longer acceptable according to our new submission rules.
Validated by pias - 2010年 डिसेम्बर 22日 09:18





पछिल्ला सन्देशहरु

लेखक
सन्देश

2007年 मार्च 15日 00:27

pluiepoco
चिठ्ठीको सङ्ख्या: 1263
Thank you very much for your translation.
Your work means more than a translation.
Thank you for your help. It is like sunshine.

2007年 मार्च 15日 16:13

apple
चिठ्ठीको सङ्ख्या: 972
Thank you for your being so poetic, but really it was not difficult.

2007年 मार्च 15日 16:34

nava91
चिठ्ठीको सङ्ख्या: 1268
Che lavoro fai apple?

2007年 मार्च 15日 16:40

apple
चिठ्ठीको सङ्ख्या: 972
Ah ah! intendeva il mio lavoro, nel senso della traduzione che ho fatto!

2007年 मार्च 15日 17:15

nava91
चिठ्ठीको सङ्ख्या: 1268
Ma noooo! Non sono mica tardo! Intendo il tuo vero lavoro! Perché hai decifrato quel testo italiano, che a me non sembrava molto chiaro!