Cucumis - निशुल्क अन्-लाइन अनुबाद सेवा
. .



अनुबाद - अंग्रेजी-अरबी - Meaning only translations

अहिलेको अवस्थाअनुबाद
यो हरफ निम्न भाषामा उपलब्ध छ: अंग्रेजीपोर्तुगालीरूसीचिनीया (सरल)जर्मनडचरोमानियनतुर्केलीस्विडेनीइतालियनयुनानेलीडेनिसकातालानUkrainianब्राजिलियन पर्तुगिज  स्पेनीसरबियनयहुदीफिनल्यान्डीक्रोएसियनBulgarianएस्पेरान्तोजापानीचीनीयाहन्गेरियनपोलिसअल्बेनियनBosnianनर्वेजियनअरबीइस्तोनियनकोरियनलिथुएनियनचेकPersian languageIndonesianस्लोभाकLatvianआइरिसअफ्रिकी हिन्दिस्लोभेनियन

शीर्षक
Meaning only translations
हरफ
cucumisद्वारा बुझाइएको
स्रोत भाषा: अंग्रेजी

"Meaning only" translations are more focused on the meaning than on the form or the grammar. However, even though you don't need to be a fluent speaker of language "XXX", you must have a very good knowledge of both languages (XXX and YYY) to do this translation.

शीर्षक
ترجمة المعنى فقط
अनुबाद
अरबी

alfatihद्वारा अनुबाद गरिएको
अनुबाद गर्नुपर्ने भाषा: अरबी

ان ترجمة "معنى فقط" هي أكثر تركيزا علي المعنى من الشكل أو التراكيب. لا تحتاج ان تكون متحدثا طلقا في اللغه"XXX",و لكن يجب ان تكون علي معرفة جيده بكلتا اللغتين (XXXوYYY) لتقوم بتلك الترجمه.
Validated by elmota - 2007年 जुलाई 27日 11:16