Cucumis - निशुल्क अन्-लाइन अनुबाद सेवा
. .



अनुबाद - ब्राजिलियन पर्तुगिज -फ्रान्सेली - Mensagem para remoção de traduções duplicadas

अहिलेको अवस्थाअनुबाद
यो हरफ निम्न भाषामा उपलब्ध छ: ब्राजिलियन पर्तुगिज  फ्रान्सेलीअंग्रेजीरोमानियनस्पेनीतुर्केलीइतालियनयुनानेलीस्विडेनीरूसीजर्मन

शीर्षक
Mensagem para remoção de traduções duplicadas
हरफ
goncinद्वारा बुझाइएको
स्रोत भाषा: ब्राजिलियन पर्तुगिज

Este texto já foi traduzido pelo menos uma vez aqui no Cucumis. [link=t_s_][b]Faça uma busca![/b][/link] :)
अनुबादका लागि चाहिन सक्ने थप जानकारी
Please let the [link=t_s_][b] and [/b][/link] marks as is. Thanks! :)

शीर्षक
Message pour l'élimination des traductions en double
अनुबाद
फ्रान्सेली

turkishmissद्वारा अनुबाद गरिएको
अनुबाद गर्नुपर्ने भाषा: फ्रान्सेली

Ce texte a déjà été traduit au moins une fois ici sur Cucumis. [link=t_s_][b]Faites une recherche![/b][/link] :)
Validated by Francky5591 - 2007年 अक्टोबर 25日 13:10





पछिल्ला सन्देशहरु

लेखक
सन्देश

2007年 अक्टोबर 25日 13:09

Francky5591
चिठ्ठीको सङ्ख्या: 12396
J'ai bien envie de rectifier avec "au moins une fois", même si ça ne correspond pas tout à fait au texte portugais, c'est de toute façon à partir du moment ou un texte a déjà été traduit...
Je rectifie...