Cucumis - Free online translation service
. .



Original text - Arabic - الحمد لله الذي أحاط بكل شيء علما ووسع كل شيء حفظا...

Current statusOriginal text
This text is available in the following languages: ArabicFrenchEnglishGerman

กลุ่ม Thoughts - Education

This translation request is "Meaning only".
Title
الحمد لله الذي أحاط بكل شيء علما ووسع كل شيء حفظا...
Text to be translated
Submitted by omaromar
Source language: Arabic

الحمد لله الذي أحاط بكل شيء علما ووسع كل شيء حفظا ، يا من هو المحيط الجامع والنور الساطع ، لك الملك ولك الحمد حمدا كثيرا متواترا ونسبحك تسبيحا يليق بجلال سبحات وجهك الكريم واسمك العظيم ، وصلوات منك ربي ورحمة لحبيبك ومصطفاك
من عرف الله تعالى حق معرفة ناله سرور عظيم وانشرح قلبه ووهب الله له أنوارا زكية وفتح له من عظيم العطايا ، ومقامات من الحب والأنس والود ما لا يعلمه الا الله .
فمن وجد الله فأي شيء لا يجد؟ وبأي شيء يشتغل بعده ؟
Edited by Francky5591 - 12 July 2008 21:02





ตอบล่าสุด

ผู้ตั้ง
ตอบ

19 June 2008 04:32

elmota
จำนวนข้อความ: 744
grrrr, its too complicated to translate :s

19 June 2008 09:43

Francky5591
จำนวนข้อความ: 12396
Is it a sourate or some part of the Coran?

19 June 2008 11:05

elmota
จำนวนข้อความ: 744
no its just a speech, lots of rhetoric terms

19 June 2008 11:17

Francky5591
จำนวนข้อความ: 12396
Wait until the French version is done then I'll try to send you a bridge from it! lol
Yes, it seems a high density text, I systrannized it and I'm always surprized when what looks like a small text in Arabic characters becomes a much wider one in Latin characters! lol



24 June 2008 04:23

elmota
จำนวนข้อความ: 744
I got this far then i stopped, for me it is not possible to translate it, and i think its a bit of a stretch, who needs that in English, there are other vocabulary in every language that can be used to portray these spiritual emotions, translating does not do good ...
"Praise is to God who surounded everything with his knowledge and contained everything with his protection, Oh you who is the complete surrounder and bright shine, yours is possession of everything and to you is praise, much of it and continual praise, we glorify you in a way that suits your magisty and your glory name, and prayers from you my Lord and mercy upon your beloved and your chosen one.
He who knows God receives lots of pleasure and ease at heart, and God bestows upon him ...." i give up :s

12 July 2008 21:02

Francky5591
จำนวนข้อความ: 12396
OK, thanks a lot elmota, I'll set this text free under the "meaning only" banner.