| | |
| | 12 January 2009 18:52 |
| | Hi merdogan
Tell me, what is a "shroff"?
I have polled too
Bises
Tantine |
| | 12 January 2009 20:07 |
| | Hi Tantine
isn't it a bank employee? |
| | 12 January 2009 22:19 |
| | "bank employer" might be better then |
| | 12 January 2009 23:22 |
| | Dear cheesecake,
thanks for your help.
it is bank employee. |
| | 13 January 2009 21:12 |
| Riseจำนวนข้อความ: 126 | Hi merdogan,
I think you should use a more common word for that.
How about just using "banker"?
Even a native speaker asks you what a "shroff" means? It must be an old word. |
| | 14 January 2009 12:12 |
| | Ben, 29 yaşındayım, ve bir bankacıyım. Sen?
olacak
|
| | 14 January 2009 15:16 |
| | I am 29 years old and am a banker.And You? |
| | 14 January 2009 15:33 |
| | Hi Ruth, Hi merdogan,
"banker" is someone who owns or is an executive in a bank. Is that what you mean? |
| | 14 January 2009 15:58 |
| | Dear lilian,
You are right. I thougt for banker as you said. As you see because of some remarks, I changed it.
It means somebody is working in a bank. What do you say for "bank employee" ? |
| | 14 January 2009 16:13 |
| | Perhaps "bank teller" or "bank clerk"
Is there any British word I don't know for that, Tantine? CC: Tantine |
| | 14 January 2009 16:41 |
| | Hi All
I think "bank clerk" is fine for British English and "bank teller" if it is US English.
Bises
Tantine |
| | 14 January 2009 19:49 |
| | |
| | 16 January 2009 01:35 |
| | I am 29 years old and am a banker.You ? |
| | 16 January 2009 22:01 |
| | I am 29 years old and a bank clerk. You? |