Cucumis - Free online translation service
. .



Translation - German-Turkish - na wie geht es euch?hat die schule wieder...

Current statusTranslation
This text is available in the following languages: GermanTurkish

กลุ่ม Letter / Email

Title
na wie geht es euch?hat die schule wieder...
Text
Submitted by Chanti03
Source language: German

na wie geht es euch?hat die schule wieder angefangen bei euch?hier ja.nun muss ich nur noch ein Jahr zur schule dann bin ich fertig :-)wenn du willst dann sag mir mal deine e-mail adresse dann kann ich dir z.B. auch mal Bilder schicken.viele liebe grüße canan

Title
Merhaba,sizler nasılsınız?
Translation
Turkish

Translated by merdogan
Target language: Turkish

Merhaba, sizler nasılsınız? Sizde okullar tekrar başladı mı? Burada başladı. Sadece bir yıl daha okumak zorundayım, daha sonra bitiriyorum :-). Eğer istersen, bana e-posta adresini söyle, o zaman sana, örneğin, resimler gönderebilirim. Sevgiler Canan.
Validated by handyy - 12 September 2009 15:16





ตอบล่าสุด

ผู้ตั้ง
ตอบ

7 August 2009 20:32

handyy
จำนวนข้อความ: 2118
Merdogan, aynı alfabeyi kullanan dillerde çeviri yaparken isimleri kısaltmamıza gerek yok.

12 August 2009 13:08

lordzek
จำนวนข้อความ: 14
Merhaba nasıl sınız? Sizde okullar tekrar açıldı mı? Ben burada sadece bir yıl daha okumak zorundayım sonra bitiriyorum :-). Istersen bana e-mail adresini yolla ozaman sana resim falan atabilirim. Sevgiler Canan.
bu şekilde bence daha anlamlı oluyor.

12 August 2009 18:38

merdogan
จำนวนข้อความ: 3769

Merhaba lordzek,

teklifinizde "hier ja" eksik.
"Ben burada sadece bir yıl daha okumak zorundayım." cümlesindeki "Ben" öznesine gerek yok.
"sagen= söylemek"

24 August 2009 17:48

handyy
จำนวนข้อความ: 2118
Merdogan,

"Eğer istersen, bana e-posta adresini söyle, o zaman sana, örneğin, resimler gönderebilirim."

şeklinde bir düzeltme yapabilir miyiz? ne dersin?

26 August 2009 19:55

naztuna
จำนวนข้อความ: 38
Nasılsınız bakalım? Sizde okullar tekrar açıldı mı? Burada evet. Şimdi bir yıl daha okula gideceğim sonra bitiriyorum Dilersen bana e-mail adresini söyle ki örneğin sana resimler gönderebileyim. sevgiler canan.

12 September 2009 00:35

minuet
จำนวนข้อความ: 298
son cümlede önerilen değişiklikleri yapmalı

12 September 2009 10:05

merdogan
จำนวนข้อความ: 3769
Merhaba Sevgili Handyy,
Son cümleyi önerdiğin gibi değiştir lütfen.

12 September 2009 15:16

handyy
จำนวนข้อความ: 2118
Tamamdır!

12 September 2009 15:50

merdogan
จำนวนข้อความ: 3769
Teşekkürler...