Cucumis - Free online translation service
. .



Translation - Polish-French - TyleWszędzie dobrze i źle po połowie-Idź w świat...

Current statusTranslation
This text is available in the following languages: PolishFrenchItalianSpanishEnglish

กลุ่ม Song - Love / Friendship

Title
TyleWszędzie dobrze i źle po połowie-Idź w świat...
Text
Submitted by AliRosse
Source language: Polish

Wszędzie dobrze i źle po połowie-Idź w świat gdzie chcesz-Rób co umiesz,jak wiesz-Lecz jak kochać się-to we Lwowie.
Remarks about the translation
Canzone degli anni 30,perciò alcune parole potrebbero essere in disuso.
Preferirei la traduzione in Italiano altrimenti come lingua di transizione Inglese (INGHILTERRA E USA), francese (FRANCIA), spagnolo (SPAGNA). Grazie di cuore

Title
Partout, entre le bien et le mal
Translation
French

Translated by holutek
Target language: French

Partout, entre le bien et le mal il y a égalité - Va dans le monde où tu veux -Fais ce que tu sais faire - Mais si tu veux tomber amoureux, fais-le à Lviv.
Validated by Francky5591 - 17 April 2010 15:12