Cucumis - Free online translation service
. .



Original text - Italian - Lettera per una ragazza

Current statusOriginal text
This text is available in the following languages: ItalianPortuguese brazilian

กลุ่ม Letter / Email - Love / Friendship

Title
Lettera per una ragazza
Text to be translated
Submitted by orchidblue
Source language: Italian

Tu, colpevole solo del tuo fascino, della tua straordinaria capacità di riuscire a vedere quell'ultimo granello di bene che rimane nel cuore di molte persone... accetta solo quel poco che per ora posso offrirti senza chiederti nulla in cambio. So come ci si sente quando, seppur circondati da migliaia di persone, in realtà si è soli ad affrontare la vita, nel prendere delle decisioni difficili, ad essere rifiutati, ad essere delusi, ad essere abbandonati, a dover fare ciò che in realtà nel profondo del cuore non vorremmo fare.
Remarks about the translation
Chiedo gentilmente di tradurre nel modo più vicino possibile al testo italiano, senza reinterpretare troppo, utilizzando un linguaggio formale, elegante, ricco e complesso. Grazie.

Edited by lilian canale - 3 December 2011 12:28





ตอบล่าสุด

ผู้ตั้ง
ตอบ

2 December 2011 11:20

lilian canale
จำนวนข้อความ: 14972
Hi Alex,
Could you please have a look at this text and edit whatever is necessary (spaces for example).

Thanks in advance

CC: alexfatt

2 December 2011 19:40

alexfatt
จำนวนข้อความ: 1538

2 December 2011 21:26

orchidblue
จำนวนข้อความ: 2
Grazie per le correzioni, ma avete corretto una cosa in maniera sbagliata:

io voglio dire "senza chiederTI nulla in cambio"
e NON "senza chiederMI nulla in cambio"

voglio dire che io le sto dando delle cose e che non voglio niente da lei, quindi non le chiedo nulla in cambio. quindi:

GIUSTO: "senza chiederTI nulla in cambio"
SBAGLIATO: "senza chiederMI nulla in cambio"

ho corretto l'errore.

2 December 2011 21:57

alexfatt
จำนวนข้อความ: 1538
Ok! Scusami, ma non avevo capito bene cosa volesse dire "senza chiederti nulla in cambio", quindi pensavo fosse un banale errore di battitura...
Adesso è chiaro.

Grazie per la collaborazione e benvenuto su Cucumis

2 December 2011 22:50

orchidblue
จำนวนข้อความ: 2
E' un piacere, nessun problema.
Grazie mille per il vostro aiuto.