Home
News
Translation
Project
Forum
Help
Members
เข้าสู่ระบบ(Log in)
สมัครสมาชิก(Register)
. .
•Home
•Submit a new text to be translated
•Requested translations
•Completed translations
•
Favorite translations
•
•Translation of the web-site
•ค้นหา
▪Free language exchange
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Original text - French - Je m'appelle toujours Swoboda et suis fier de ce...
Current status
Original text
This text is available in the following languages:
Title
Je m'appelle toujours Swoboda et suis fier de ce...
Text to be translated
Submitted by
jloibman2
Source language: French
Je m'appelle toujours Swoboda et suis fier de ce nom typiquement allemand.
10 January 2014 20:12
ตอบล่าสุด
ผู้ตั้ง
ตอบ
11 January 2014 10:34
Francky5591
จำนวนข้อความ: 12396
Hi! Actually it's rather a name that is from Slavic origin, "svoboda" meaning "freedom" into some of the Slavic languages, like Czech (Svoboda) or Russian (Ñвобода)and probably some other Slavic languages
29 June 2014 14:27
alexfatt
จำนวนข้อความ: 1538
Salut Franck!
"je suis
fier
", au masculin? Ca me laisse perplexe...
Swoboda n'est-il un nom féminin?
CC:
Francky5591
29 June 2014 17:22
Francky5591
จำนวนข้อความ: 12396
Salut Alex
je serais tenté de penser comme toi, seulement ce texte a été soumis tel quel, puis traduit dans diverses langues également au masculin.
Mais je crois qu'il s'agit ici d'un nom de famille plutôt que d'un prénom.
29 June 2014 19:33
alexfatt
จำนวนข้อความ: 1538
My fault
I haven't spoken/read/written French for such a long time, j'avais oublié que "nom" n'a pas le même sens que "nome" en italien!
Je te demande pardon
I'm sorry I have been absent for such a long time...
CC:
Francky5591
29 June 2014 19:39
Francky5591
จำนวนข้อความ: 12396
Et moi je ne savais tout simplement pas que "nome" désignait le prénom en italien.
Tu es tout excusé Alex
Profite bien de tes vacances.