Cucumis - Free online translation service
. .



Translation - English-Turkish - Cucumis.org-translation-translations

Current statusTranslation
This text is available in the following languages: EnglishArabicBulgarianItalianGermanFrenchAlbanianDutchPortugueseRussianSpanishRomanianHebrewDanishTurkishSwedishJapaneseFinnishLithuanianHungarianSerbianCatalanChinese simplifiedEsperantoGreekPolishChineseCroatianEnglishKoreanCzechPersian languageSlovakAfrikaansภาษาไทย
Requested translations: IrishKlingonNepaliNewariภาษาอูรดูภาษาเวียดนามKurdish

กลุ่ม Explanations - Computers / Internet

Title
Cucumis.org-translation-translations
Text
Submitted by cucumis
Source language: English

Each translation done by a member you sent on cucumis.org through this url, will earn you additional points (5 percent of the translation cost).

Title
additional points
Translation
Turkish

Translated by dejavu
Target language: Turkish

Cucumis.org 'a bu url üstünden gönderdiğiniz kullanıcılar tarafından yapılan her bir çeviri, size ilave puan kazandıracak(çeviri bedelinin %5'i).
Validated by cucumis - 19 October 2005 16:42





ตอบล่าสุด

ผู้ตั้ง
ตอบ

19 October 2005 11:16

cucumis
จำนวนข้อความ: 3785
It misses a tag in the translation, how do you translate "5 percent of the translation cost"?

Wher is the 5 in this translation "çeviri bedelinin yüzde beşi"?

19 October 2005 14:05

dejavu
จำนวนข้อความ: 3
You can write '5 percent' as '%5'
Also you can write '%5' in Turkish as 'yüzde beş'(reading of it), so '5 percent of' means 'yüzde beşi' in Turkish.

19 October 2005 14:34

cucumis
จำนวนข้อความ: 3785
Thanks, I've made a change in the translation, is it good like this?

19 October 2005 15:17

dejavu
จำนวนข้อความ: 3
Yes. Thanks. But you have to write as this 'çeviri bedelinin %5'i '. Otherwise it seems like '5 percent the translation cost'without 'of'.
Thank you again.

19 October 2005 15:31

cucumis
จำนวนข้อความ: 3785
Is it good now ?

19 October 2005 16:40

dejavu
จำนวนข้อความ: 3
Yes.