Cucumis - 無料オンライン翻訳サイト
. .



翻訳 - 英語 -トルコ語 - Cucumis.org-translation-translations

現状翻訳
ドキュメントが次の言語に翻訳されました: 英語 アラビア語ブルガリア語イタリア語ドイツ語フランス語アルバニア語オランダ語ポルトガル語ロシア語スペイン語ルーマニア語ヘブライ語デンマーク語トルコ語スウェーデン語日本語フィンランド語リトアニア語ハンガリー語セルビア語カタロニア語中国語簡体字エスペラントギリシャ語ポーランド語中国語クロアチア語英語 韓国語チェコ語ペルシア語スロバキア語アフリカーンス語タイ語
翻訳してほしい: アイルランド語クリンゴン語ネパール語ネワリ語ウルドゥー語ベトナム語クルド語

カテゴリ 説明 - コンピュータ / インターネット

タイトル
Cucumis.org-translation-translations
テキスト
cucumis様が投稿しました
原稿の言語: 英語

Each translation done by a member you sent on cucumis.org through this url, will earn you additional points (5 percent of the translation cost).

タイトル
additional points
翻訳
トルコ語

dejavu様が翻訳しました
翻訳の言語: トルコ語

Cucumis.org 'a bu url üstünden gönderdiğiniz kullanıcılar tarafından yapılan her bir çeviri, size ilave puan kazandıracak(çeviri bedelinin %5'i).
最終承認・編集者 cucumis - 2005年 10月 19日 16:42





最新記事

投稿者
投稿1

2005年 10月 19日 11:16

cucumis
投稿数: 3785
It misses a tag in the translation, how do you translate "5 percent of the translation cost"?

Wher is the 5 in this translation "çeviri bedelinin yüzde beşi"?

2005年 10月 19日 14:05

dejavu
投稿数: 3
You can write '5 percent' as '%5'
Also you can write '%5' in Turkish as 'yüzde beş'(reading of it), so '5 percent of' means 'yüzde beşi' in Turkish.

2005年 10月 19日 14:34

cucumis
投稿数: 3785
Thanks, I've made a change in the translation, is it good like this?

2005年 10月 19日 15:17

dejavu
投稿数: 3
Yes. Thanks. But you have to write as this 'çeviri bedelinin %5'i '. Otherwise it seems like '5 percent the translation cost'without 'of'.
Thank you again.

2005年 10月 19日 15:31

cucumis
投稿数: 3785
Is it good now ?

2005年 10月 19日 16:40

dejavu
投稿数: 3
Yes.