Home
News
Translation
Project
Forum
Help
Members
เข้าสู่ระบบ(Log in)
สมัครสมาชิก(Register)
. .
•Home
•Submit a new text to be translated
•Requested translations
•Completed translations
•
Favorite translations
•
•Translation of the web-site
•ค้นหา
▪Free language exchange
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Original text - Romanian - Doi dintre cei mai buni, dacă nu chiar cei mai...
Current status
Original text
This text is available in the following languages:
กลุ่ม
Letter / Email - Education
Title
Doi dintre cei mai buni, dacă nu chiar cei mai...
Text to be translated
Submitted by
fernandopinto
Source language: Romanian
Doi dintre cei mai buni, dacă nu chiar cei mai buni profesori, pe care i-am întâlnit în 5 ani. Felicitări pentru efortul depus.
Mi-ar fi plăcut să fiu şi eu acolo, cred că a fost o experienţă unică în viaţă. Salut!
Remarks about the translation
Français de France
Edited by
iepurica
- 11 October 2007 06:59
ตอบล่าสุด
ผู้ตั้ง
ตอบ
9 October 2007 19:33
Francky5591
จำนวนข้อความ: 12396
Hello, when you submit a text to translation, and when this text is typed without any diacritic, please submit it in "meaning only", thank you.
9 October 2007 20:20
fernandopinto
จำนวนข้อความ: 1
Je ne comprends pas porquoi cette traduction...