Home
News
Translation
Project
Forum
Help
Members
เข้าสู่ระบบ(Log in)
สมัครสมาชิก(Register)
. .
•Home
•Submit a new text to be translated
•Requested translations
•Completed translations
•
Favorite translations
•
•Translation of the web-site
•ค้นหา
▪Free language exchange
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Translation - Romanian-French - Doi dintre cei mai buni, dacă nu chiar cei mai...
Current status
Translation
This text is available in the following languages:
กลุ่ม
Letter / Email - Education
Title
Doi dintre cei mai buni, dacă nu chiar cei mai...
Text
Submitted by
fernandopinto
Source language: Romanian
Doi dintre cei mai buni, dacă nu chiar cei mai buni profesori, pe care i-am întâlnit în 5 ani. Felicitări pentru efortul depus.
Mi-ar fi plăcut să fiu şi eu acolo, cred că a fost o experienţă unică în viaţă. Salut!
Remarks about the translation
Français de France
Title
Une expérience unique !
Translation
French
Translated by
Marin7
Target language: French
Deux parmi les meilleurs,voire même les meilleurs professeurs, que j'ai rencontré en 5 ans.Félicitations pour ce bel effort.
J'aurais moi aussi aimé me trouver là -bas, je crois que c'était une expérience unique dans une vie.
Salut !
Validated by
Francky5591
- 15 October 2007 08:29
ตอบล่าสุด
ผู้ตั้ง
ตอบ
15 October 2007 08:29
Francky5591
จำนวนข้อความ: 12396
"j'aurais aimé"
et non pas "j'aurai aimé" (conditionnel passé)
15 October 2007 09:26
Marin7
จำนวนข้อความ: 2
Mea culpa, de fapt !
Mersic