Cucumis - Free online translation service
. .



Original text - Portuguese brazilian - "Decifra-me ou devoro-te"

Current statusOriginal text
This text is available in the following languages: Portuguese brazilianArabicHebrewGreekLatin

กลุ่ม Sentence

Title
"Decifra-me ou devoro-te"
Text to be translated
Submitted by Lua_luara
Source language: Portuguese brazilian

"Decifra-me ou devoro-te"
Remarks about the translation
"Decifra-me ou Devoro-te"
Gostaria de saber a tradução dessa frase para hebreu e árabe (do Egito).
Para evitar que saqueadores entrassem na Esfinge (pirâmide do Egito), criaram um mito que dizia que se alguém quisesse entrar, deveria decifrar um enigma, se a pessoa não conseguisse era devorado pela enfinge. Por isso antes do enigma a esfinge dizia essa frase para alertar os saqueadores.
15 October 2007 17:38





ตอบล่าสุด

ผู้ตั้ง
ตอบ

11 December 2007 11:42

goncin
จำนวนข้อความ: 3706
<bridge>
"Decipher me or I’ll devour you"
</bridge>

CC: milkman

11 December 2007 21:27

Lua_luara
จำนวนข้อความ: 6
Oh yeah... in english i already knew... but in hebraic i don´t know yet... but your translation, i don´t know how, but help me to know this translation was wrong...
I don´t really understand how this site works... but... that´s it! Thanks again!
(Don´t care to my bad english...I try...:-P)

11 December 2007 22:26

goncin
จำนวนข้อความ: 3706
Lua_luara,

I did an intermediate translation into English in order to help the Hebrew translatior (milkman) to translate it into that language, once he can't understand Portuguese.

16 September 2008 21:52

Francky5591
จำนวนข้อความ: 12396
Lua-luara, your request into Greek is going to be removed, as it was already translated here

In Brasilian-Portuguese :

O seu pedido de tradução foi removido por ter violado a(s) regra(s) abaixo reproduzida(s), com as quais você concordou quando enviou o seu texto na página apropriada:



[2] EVITE PEDIDOS DUPLICADOS. Antes de enviar seu texto para ser traduzido, por favor efetue uma busca usando algumas palavras relevantes do seu texto para saber se ele já foi traduzido no Cucumis.org.


Atenciosamente,