Cucumis - Бесплатная служба online перевода
. .



Перевод - Турецкий-Русский - письмо-ответ

Текущий статусПеревод
Данный текст доступен на следующих языках: ТурецкийРусский

Категория Разговорный - Любoвь / Дружба

Статус
письмо-ответ
Tекст
Добавлено Galchonok
Язык, с которого нужно перевести: Турецкий

selam luda çok yoğun tempoda çalışıyorum ve bilgisayara pek bakmaya vaktim
olmuyor yeni aldım mesajını türkçe öğrenmek istemene sevindim bende rusçamı
ilerletmeye çalışıyorum sende bana rusça şeyler sor

tabiki türkiyeye bekliyorum antalyaya ben muhasebeciyim artı işletme
fakültesi okuyorum üniversitiy bir kız kardeşim var okadar benim hakkımda ne
öğrenmek istiyorsan sora bilirsin bana resimlerinden gönderirsen sevinirim
kendine iyi bak görüşmek üzere seni öpüyorum byyyyy...

Статус
Письмо - Ответ
Перевод
Русский

Перевод сделан kubish
Язык, на который нужно перевести: Русский

Привет Люда. Я работаю в очень насыщенном темпе и у меня не бывает особо времени, чтобы проверить почту в компьютере. Только что получил твое сообщение, очень рад тому, что ты хочешь изучать турецкий язык. Я тоже пытаюсь больше учить русский. Ты тоже спрашивай меня по-русски.
Конечно же, жду тебя в Турции, в Анталии. Я бухгалтер плюс к этому учусь в университете на факультете менеджемента. У меня есть одна сестра. Это все. Если что-то захочешь узнать обо мне можешь спрашивать все. Буду рад, есди отправишь мне фотографии. Береги собя. До встречи. Целую тебя.
Комментарии для переводчика
//Garret: Corrected
Последнее изменение было внесено пользователем Garret - 4 Март 2008 09:23





Последнее сообщение

Автор
Сообщение

4 Март 2008 09:28

Garret
Кол-во сообщений: 168
Very good Russian, where did you study? I`ve corrected a little =)

4 Март 2008 10:00

kubish
Кол-во сообщений: 30
Спасибо Вам большое за комплимент. Вообще-то, для человека, который учавствовал в школьных олимпиадах по русскому языку и литературе, недостаточный. Но правильнее будет сказать, что не совсем грамотный. Ведь я прожила 14 лет в Турции: училась, работала, общалась почти всегда по-турецки. Родом из Казахстана, из города Шымкента, Южно-Казахстанской области; училась в русской школе, но дома говорили только на родном казахском. К тому же, перевожу в короткых перерывах между работой и зачастую спешу, поэтому и делаю орфографические и грамматические ошибки. Желаю Вам тоже успехов!

4 Март 2008 10:29

Garret
Кол-во сообщений: 168
Не, очень хороший русский, зря вы так о себе, у нас в России не все так говорят-то =)
Удачи!