Cucumis - Бесплатная служба online перевода
. .



Перевод - Английский-Турецкий - We suggest that an oil cartel exerts market power...

Текущий статусПеревод
Данный текст доступен на следующих языках: АнглийскийТурецкий

Категория Выражение

Статус
We suggest that an oil cartel exerts market power...
Tекст
Добавлено BERRÄ°N
Язык, с которого нужно перевести: Английский

We suggest that an oil cartel exerts market power to keep abundance at bay,commanding monopoly rents(or wealth transfers(wt) that underwrite security threats.we then compare security threats attributed to the oil weapon to those that may arise from market power.We first reexamine whether oil is abundant or scarce by reviewing current development data,then we estimate a competitive price for oil.

Статус
petrol
Перевод
Турецкий

Перевод сделан zfrakgn
Язык, на который нужно перевести: Турецкий

Bir petrol birliğinin güvenlik tehditlerini sağlama alan tekel masraflarını (veya servet transferini) yöneterek pazar gücünü emniyette tutmasını öneriyoruz. Daha sonra petrol silahlarıyla bağlantılı olan güvenlik tehditleriyle market gücünden doğabilecek olanları karşılaştırırız. İlk önce, güncel gelişim verilerini gözden geçirerek petrolün bol olup olmadığını tekrar değerlendirerek, petrol için bir fiyat belirleriz...
Комментарии для переводчика
doğabilecek olanları/doğabilecek olan tehditleri
Последнее изменение было внесено пользователем 44hazal44 - 29 Сентябрь 2009 16:01





Последнее сообщение

Автор
Сообщение

26 Сентябрь 2009 03:30

smy
Кол-во сообщений: 2481
zfrakgn, çevirin oldukçe iyi, yalnızca üzerinde biraz çalışman gerek.

26 Сентябрь 2009 15:40

cheesecake
Кол-во сообщений: 980
İlk cümle biraz karışık görünüyor. (Ve parantez içi çevrilmemiş)

"Bir petrol birliğinin (exerts?) güvenlik tehditlerini sağlama alan/teminat altına alan tekel masraflarını (veya servet(?) transferini) yöneterek pazar gücünü emniyette tutmasını öneriyoruz. "

İkinci cümlede ise: "... oil weapon to those that..." kısmındaki bir karışıklıktan dolayı karşılaştırılan iki şey belirsiz kalmış bence.

"Daha sonra petrol silahlarıyla bağlantılı olan güvenlik tehditleriyle market gücünden doğabilecek olanları (... doğabilecek olan tehditleri) karşılaştırırız."

Ve son cümlede rekabetçi bir plan yerine "fiyat" olmalı.

29 Сентябрь 2009 16:00

44hazal44
Кол-во сообщений: 1148
Çok teşekkürler Cheesecake !!