Cucumis - 网上免费翻译服务
. .



翻译 - 英语-土耳其语 - We suggest that an oil cartel exerts market power...

当前状态翻译
本文可用以下语言: 英语土耳其语

讨论区 表达

标题
We suggest that an oil cartel exerts market power...
正文
提交 BERRÄ°N
源语言: 英语

We suggest that an oil cartel exerts market power to keep abundance at bay,commanding monopoly rents(or wealth transfers(wt) that underwrite security threats.we then compare security threats attributed to the oil weapon to those that may arise from market power.We first reexamine whether oil is abundant or scarce by reviewing current development data,then we estimate a competitive price for oil.

标题
petrol
翻译
土耳其语

翻译 zfrakgn
目的语言: 土耳其语

Bir petrol birliğinin güvenlik tehditlerini sağlama alan tekel masraflarını (veya servet transferini) yöneterek pazar gücünü emniyette tutmasını öneriyoruz. Daha sonra petrol silahlarıyla bağlantılı olan güvenlik tehditleriyle market gücünden doğabilecek olanları karşılaştırırız. İlk önce, güncel gelişim verilerini gözden geçirerek petrolün bol olup olmadığını tekrar değerlendirerek, petrol için bir fiyat belirleriz...
给这篇翻译加备注
doğabilecek olanları/doğabilecek olan tehditleri
44hazal44认可或编辑 - 2009年 九月 29日 16:01





最近发帖

作者
帖子

2009年 九月 26日 03:30

smy
文章总计: 2481
zfrakgn, çevirin oldukçe iyi, yalnızca üzerinde biraz çalışman gerek.

2009年 九月 26日 15:40

cheesecake
文章总计: 980
İlk cümle biraz karışık görünüyor. (Ve parantez içi çevrilmemiş)

"Bir petrol birliğinin (exerts?) güvenlik tehditlerini sağlama alan/teminat altına alan tekel masraflarını (veya servet(?) transferini) yöneterek pazar gücünü emniyette tutmasını öneriyoruz. "

İkinci cümlede ise: "... oil weapon to those that..." kısmındaki bir karışıklıktan dolayı karşılaştırılan iki şey belirsiz kalmış bence.

"Daha sonra petrol silahlarıyla bağlantılı olan güvenlik tehditleriyle market gücünden doğabilecek olanları (... doğabilecek olan tehditleri) karşılaştırırız."

Ve son cümlede rekabetçi bir plan yerine "fiyat" olmalı.

2009年 九月 29日 16:00

44hazal44
文章总计: 1148
Çok teşekkürler Cheesecake !!