Cucumis - Бесплатная служба online перевода
. .



Перевод - Русский-Английский - Нашей основной целью было нахождение надежного и...

Текущий статусПеревод
Данный текст доступен на следующих языках: РусскийАнглийский

Категория Наука

Статус
Нашей основной целью было нахождение надежного и...
Tекст
Добавлено Katrin_Charmant
Язык, с которого нужно перевести: Русский

Нашей основной целью было нахождение надежного и воспроизводимого метода получения мелкокристаллического ортосиликата висмута для создания на его основе сцинтилляционных керамик, и, кроме того, определение размера и морфологии полученных частиц.
Рентгенограммы показывают наличие хорошо сформированных кристаллов эвлитина практически без примесей других минералов.
Комментарии для переводчика
bismuth orthosilicate - ортосиликат висмута
eulytine - эвлитин

Классический английский (Великобритания)

Статус
Bismuth orthosilicate production
Перевод
Английский

Перевод сделан Андрей Александров
Язык, на который нужно перевести: Английский

Our main purpose was to find a reliable and reproducible method of fine-crystalline bismuth orthosilicate production for creating scintillation ceramics on its basis, and, in addition, to estimate the size and morphology of the fractions obtained.
X-ray patterns show the presence of eulytine eumorphic crystals virtually without admixtures of other minerals.
Последнее изменение было внесено пользователем lilian canale - 28 Ноябрь 2009 11:35





Последнее сообщение

Автор
Сообщение

26 Ноябрь 2009 20:10

ViaLuminosa
Кол-во сообщений: 1116
Maybe "reliable method"?...

27 Ноябрь 2009 17:16
Well, "sure method" is a set expression so that's why I used it.

27 Ноябрь 2009 17:21
"Reliable method" = "sure method" = "надёжный метод" and the word "replicable" means "воспроизводимый", isn't it?

28 Ноябрь 2009 00:32

Sunnybebek
Кол-во сообщений: 758
There should have been used "reproducible method", not "reliable"... If not, the translation becomes corrupted.

CC: lilian canale

28 Ноябрь 2009 10:08

ViaLuminosa
Кол-во сообщений: 1116
Yes, "reliable" would come instead of "sure"!

28 Ноябрь 2009 10:54
What about replacing the words "sure and reliable method" with "reliable and reproducible method"?

28 Ноябрь 2009 11:33

Sunnybebek
Кол-во сообщений: 758
Yes, that would be the best: "reliable and reproducible method"

CC: lilian canale

28 Ноябрь 2009 11:35

lilian canale
Кол-во сообщений: 14972
Edited!

Thanks.