Cucumis - 無料オンライン翻訳サイト
. .



翻訳 - ロシア語-英語 - Нашей основной целью было нахождение надежного и...

現状翻訳
ドキュメントが次の言語に翻訳されました: ロシア語英語

カテゴリ 科学

タイトル
Нашей основной целью было нахождение надежного и...
テキスト
Katrin_Charmant様が投稿しました
原稿の言語: ロシア語

Нашей основной целью было нахождение надежного и воспроизводимого метода получения мелкокристаллического ортосиликата висмута для создания на его основе сцинтилляционных керамик, и, кроме того, определение размера и морфологии полученных частиц.
Рентгенограммы показывают наличие хорошо сформированных кристаллов эвлитина практически без примесей других минералов.
翻訳についてのコメント
bismuth orthosilicate - ортосиликат висмута
eulytine - эвлитин

Классический английский (Великобритания)

タイトル
Bismuth orthosilicate production
翻訳の言語: 英語

Our main purpose was to find a reliable and reproducible method of fine-crystalline bismuth orthosilicate production for creating scintillation ceramics on its basis, and, in addition, to estimate the size and morphology of the fractions obtained.
X-ray patterns show the presence of eulytine eumorphic crystals virtually without admixtures of other minerals.
最終承認・編集者 lilian canale - 2009年 11月 28日 11:35





最新記事

投稿者
投稿1

2009年 11月 26日 20:10

ViaLuminosa
投稿数: 1116
Maybe "reliable method"?...

2009年 11月 27日 17:16
Well, "sure method" is a set expression so that's why I used it.

2009年 11月 27日 17:21
"Reliable method" = "sure method" = "надёжный метод" and the word "replicable" means "воспроизводимый", isn't it?

2009年 11月 28日 00:32

Sunnybebek
投稿数: 758
There should have been used "reproducible method", not "reliable"... If not, the translation becomes corrupted.

CC: lilian canale

2009年 11月 28日 10:08

ViaLuminosa
投稿数: 1116
Yes, "reliable" would come instead of "sure"!

2009年 11月 28日 10:54
What about replacing the words "sure and reliable method" with "reliable and reproducible method"?

2009年 11月 28日 11:33

Sunnybebek
投稿数: 758
Yes, that would be the best: "reliable and reproducible method"

CC: lilian canale

2009年 11月 28日 11:35

lilian canale
投稿数: 14972
Edited!

Thanks.