Cucumis - Бесплатная служба online перевода
. .



Перевод - Латинский язык-Польский - Carpe diem quam minimum credula postero Tu ne...

Текущий статусПеревод
Данный текст доступен на следующих языках: Латинский языкПольскийАнглийскийПортугальский (Бразилия)

Статус
Carpe diem quam minimum credula postero Tu ne...
Tекст
Добавлено Francky5591
Язык, с которого нужно перевести: Латинский язык

Tu ne quaesieris, scire nefas, quem mihi, quem tibi
finem di dederint, Leuconoe, nec Babylonios
temptaris numeros. ut melius, quidquid erit, pati.
seu pluris hiemes seu tribuit Iuppiter ultimam,
quae nunc oppositis debilitat pumicibus mare
Tyrrhenum: sapias, vina liques et spatio brevi
spem longam reseces. dum loquimur, fugerit invida
aetas: carpe diem quam minimum credula postero.

Статус
Więc chwytaj dzień jak najmniej ufając przyszłości.
Перевод
Польский

Перевод сделан Aneta B.
Язык, на который нужно перевести: Польский

Chwytaj dzień* jak najmniej ufając przyszłości
Nie pytaj, bo nie można wiedzieć,
jaki mnie a jaki tobie koniec przygotujÄ… bogowie, Leuconoe,
i nie próbuj odkrywać babilońskich wróżb.
Bo lepiej po prostu przyjąć wszystko, co się zdarzy.
Niezależnie czy liczne zimy czy już ostatnią Jowisz nam przeznaczył,
która właśnie teraz na pobliskie skały rzuca Morze Tyrreńskie:
Bądź mądra, cedź wina i porzuć płonną nadzieję jak najszybciej.
bo gdy tak rozmawiamy, ucieknie zawistna młodość.
Więc chwytaj dzień jak najmniej ufając przyszłości.
Комментарии для переводчика
"Chwytaj dzień" (dosłownie) albo "korzystaj z chwili"
"cedź wina" albo "klaruj wina"
Последнее изменение было внесено пользователем Edyta223 - 20 Март 2010 10:44