Cucumis - Ókeypis álinju umsetingar tænasta
. .



Umseting - Latín-Polskt - Carpe diem quam minimum credula postero Tu ne...

Núverðandi støðaUmseting
Hesin teksturin er tøkur í fylgjandi málum: LatínPolsktEnsktPortugisiskt brasiliskt

Heiti
Carpe diem quam minimum credula postero Tu ne...
Tekstur
Framborið av Francky5591
Uppruna mál: Latín

Tu ne quaesieris, scire nefas, quem mihi, quem tibi
finem di dederint, Leuconoe, nec Babylonios
temptaris numeros. ut melius, quidquid erit, pati.
seu pluris hiemes seu tribuit Iuppiter ultimam,
quae nunc oppositis debilitat pumicibus mare
Tyrrhenum: sapias, vina liques et spatio brevi
spem longam reseces. dum loquimur, fugerit invida
aetas: carpe diem quam minimum credula postero.

Heiti
Więc chwytaj dzień jak najmniej ufając przyszłości.
Umseting
Polskt

Umsett av Aneta B.
Ynskt mál: Polskt

Chwytaj dzień* jak najmniej ufając przyszłości
Nie pytaj, bo nie można wiedzieć,
jaki mnie a jaki tobie koniec przygotujÄ… bogowie, Leuconoe,
i nie próbuj odkrywać babilońskich wróżb.
Bo lepiej po prostu przyjąć wszystko, co się zdarzy.
Niezależnie czy liczne zimy czy już ostatnią Jowisz nam przeznaczył,
która właśnie teraz na pobliskie skały rzuca Morze Tyrreńskie:
Bądź mądra, cedź wina i porzuć płonną nadzieję jak najszybciej.
bo gdy tak rozmawiamy, ucieknie zawistna młodość.
Więc chwytaj dzień jak najmniej ufając przyszłości.
Viðmerking um umsetingina
"Chwytaj dzień" (dosłownie) albo "korzystaj z chwili"
"cedź wina" albo "klaruj wina"
Góðkent av Edyta223 - 20 Mars 2010 10:44