Cucumis - Бесплатная служба online перевода
. .



Перевод - Французский-Португальский - Nos règles de soumission de textes doivent être respectées obligatoirement

Текущий статусПеревод
Данный текст доступен на следующих языках: ФранцузскийАнглийскийРумынскийКаталанскийГолландскийПортугальскийБолгарскийНемецкийПортугальский (Бразилия)РусскийИтальянскийИспанскийШведскийИвритДатскийНорвежскийГреческийТурецкийПольскийСербскийАлбанскийАрабскийКитайский упрощенный ФинскийВенгерскийЛитовскийХорватскийПерсидский языкБоснийский

Статус
Nos règles de soumission de textes doivent être respectées obligatoirement
Tекст
Добавлено Francky5591
Язык, с которого нужно перевести: Французский

Bonjour, avant de soumettre un texte à traduction, ou de traduire un tel texte, s'il vous plaît veuillez prendre connaissance de [link=] [b]nos règles de soumission de textes[/b] [/link], car elles prévalent ici.

Car à partir de maintenant, nous ne dirons plus ni aux demandeurs, ni aux traducteurs pourquoi leurs demandes ou leurs traductions ont été rejetées et/ou enlevées.

[b]Les demandes qui seront soumises en ignorant ces règles seront supprimées sans autre explication que celles figurant au lien ci-dessus, et il en ira de même pour les traductions faites à partir de textes qui contreviennent à ces règles :[/b]
Комментарии для переводчика
This warning is to be placed in all the forum areas, on all the interfaces of the site.

Статус
As nossas regras de submissão de textos devem ser respeitadas obrigatoriamente
Перевод
Португальский

Перевод сделан Sweet Dreams
Язык, на который нужно перевести: Португальский

Olá, antes de submeter um texto para tradução ou de traduzir um texto, faça o favor de tomar conhecimento das [link=] [b]nossas regras de submissão de textos[/b] [/link], porque elas são prioritárias aqui.

A partir de agora, não diremos mais aos requisitantes nem aos tradutores por que razão os seus pedidos ou as suas traduções foram rejeitados e/ou removidos.

[b]Os pedidos de tradução que forem submetidos ignorando as regras serão removidos sem qualquer outra explicação fora as presentes no link acima, e o mesmo acontecerá às traduções feitas a partir de textos que infrinjam estas regras:[/b]
Последнее изменение было внесено пользователем lilian canale - 11 Март 2010 16:22





Последнее сообщение

Автор
Сообщение

10 Март 2010 20:07

lilian canale
Кол-во сообщений: 14972
porque razão ---> por que razão

10 Март 2010 20:09

Sweet Dreams
Кол-во сообщений: 2202
Certíssimo Não tinha reparado nesse pormenor

10 Март 2010 20:12

lilian canale
Кол-во сообщений: 14972