Cucumis - Besplatan online prevodilački servis
. .



Prevod - Francuski-Portugalski - Nos règles de soumission de textes doivent être respectées obligatoirement

Trenutni statusPrevod
Ovaj tekst je raspoloziv na sledecim jezicima: FrancuskiEngleskiRumunskiKatalonskiHolandskiPortugalskiBugarskiNemackiPortugalski brazilskiRuskiItalijanskiSpanskiSvedskiHebrejskiDanskiNorveskiGrckiTurskiPoljskiSrpskiAlbanskiArapskiKineski pojednostavljeniFinskiMadjarskiLitvanskiHrvatskiPersijski jezikBosanski

Natpis
Nos règles de soumission de textes doivent être respectées obligatoirement
Tekst
Podnet od Francky5591
Izvorni jezik: Francuski

Bonjour, avant de soumettre un texte à traduction, ou de traduire un tel texte, s'il vous plaît veuillez prendre connaissance de [link=] [b]nos règles de soumission de textes[/b] [/link], car elles prévalent ici.

Car à partir de maintenant, nous ne dirons plus ni aux demandeurs, ni aux traducteurs pourquoi leurs demandes ou leurs traductions ont été rejetées et/ou enlevées.

[b]Les demandes qui seront soumises en ignorant ces règles seront supprimées sans autre explication que celles figurant au lien ci-dessus, et il en ira de même pour les traductions faites à partir de textes qui contreviennent à ces règles :[/b]
Napomene o prevodu
This warning is to be placed in all the forum areas, on all the interfaces of the site.

Natpis
As nossas regras de submissão de textos devem ser respeitadas obrigatoriamente
Prevod
Portugalski

Preveo Sweet Dreams
Željeni jezik: Portugalski

Olá, antes de submeter um texto para tradução ou de traduzir um texto, faça o favor de tomar conhecimento das [link=] [b]nossas regras de submissão de textos[/b] [/link], porque elas são prioritárias aqui.

A partir de agora, não diremos mais aos requisitantes nem aos tradutores por que razão os seus pedidos ou as suas traduções foram rejeitados e/ou removidos.

[b]Os pedidos de tradução que forem submetidos ignorando as regras serão removidos sem qualquer outra explicação fora as presentes no link acima, e o mesmo acontecerá às traduções feitas a partir de textos que infrinjam estas regras:[/b]
Poslednja provera i obrada od lilian canale - 11 Mart 2010 16:22





Poslednja poruka

Autor
Poruka

10 Mart 2010 20:07

lilian canale
Broj poruka: 14972
porque razão ---> por que razão

10 Mart 2010 20:09

Sweet Dreams
Broj poruka: 2202
Certíssimo Não tinha reparado nesse pormenor

10 Mart 2010 20:12

lilian canale
Broj poruka: 14972