Cucumis - خدمات رایگان ترجمه آنلاین
. .



ترجمه - فرانسوی-پرتغالی - Nos règles de soumission de textes doivent être respectées obligatoirement

موقعیت کنونیترجمه
این متن به زبانهای زیر قابل دسترسی می باشد: فرانسویانگلیسیرومانیاییکاتالانهلندیپرتغالیبلغاریآلمانیپرتغالی برزیلروسیایتالیاییاسپانیولیسوئدیعبریدانمارکینروژییونانیترکیلهستانیصربیآلبانیاییعربیچینی ساده شدهفنلاندیمجارستانیلیتوانیاییکرواتیفارسیبوسنیایی

عنوان
Nos règles de soumission de textes doivent être respectées obligatoirement
متن
Francky5591 پیشنهاد شده توسط
زبان مبداء: فرانسوی

Bonjour, avant de soumettre un texte à traduction, ou de traduire un tel texte, s'il vous plaît veuillez prendre connaissance de [link=] [b]nos règles de soumission de textes[/b] [/link], car elles prévalent ici.

Car à partir de maintenant, nous ne dirons plus ni aux demandeurs, ni aux traducteurs pourquoi leurs demandes ou leurs traductions ont été rejetées et/ou enlevées.

[b]Les demandes qui seront soumises en ignorant ces règles seront supprimées sans autre explication que celles figurant au lien ci-dessus, et il en ira de même pour les traductions faites à partir de textes qui contreviennent à ces règles :[/b]
ملاحظاتی درباره ترجمه
This warning is to be placed in all the forum areas, on all the interfaces of the site.

عنوان
As nossas regras de submissão de textos devem ser respeitadas obrigatoriamente
ترجمه
پرتغالی

Sweet Dreams ترجمه شده توسط
زبان مقصد: پرتغالی

Olá, antes de submeter um texto para tradução ou de traduzir um texto, faça o favor de tomar conhecimento das [link=] [b]nossas regras de submissão de textos[/b] [/link], porque elas são prioritárias aqui.

A partir de agora, não diremos mais aos requisitantes nem aos tradutores por que razão os seus pedidos ou as suas traduções foram rejeitados e/ou removidos.

[b]Os pedidos de tradução que forem submetidos ignorando as regras serão removidos sem qualquer outra explicação fora as presentes no link acima, e o mesmo acontecerá às traduções feitas a partir de textos que infrinjam estas regras:[/b]
آخرین دارای اعتبار یا ویرایش شده توسط lilian canale - 11 مارس 2010 16:22





آخرین پیامها

نویسنده
پیام

10 مارس 2010 20:07

lilian canale
تعداد پیامها: 14972
porque razão ---> por que razão

10 مارس 2010 20:09

Sweet Dreams
تعداد پیامها: 2202
Certíssimo Não tinha reparado nesse pormenor

10 مارس 2010 20:12

lilian canale
تعداد پیامها: 14972