-Her yere "sanki yanımda sen varmışsın gibi" hissederek gidiyorum. -Hep senin hayalinle yaşıyorum. -Bazen umudumu kaybediyorum ve o an ölmek istiyorum
- Wherever I go, I feel as if you are beside me. - I always live with the image of you. - Sometimes I give up my hope and at that moment I want to die.
Последнее изменение было внесено пользователем Lein - 6 Февраль 2013 10:36
I agree with 'I feel' (in general, or, as here, every time I do something).
As for 'somewhere', I am happy to leave this, or if you guys prefer, I could change it to 'everywhere I go' or 'wherever I go'. Let me know what you think best! Thanks
You can change it to anything similar to the translation. Word-for-word translation sounds clumsy to me. Here it is: I go everywhere by feeling as if you are beside me.