Перевод - Шведский-Английский - problem behöver Ã¥tgärdasТекущий статус Перевод
Категория Повседневность - Компьютеры / Интернет Для этого перевода требуется передать только общий смысл. | problem behöver Ã¥tgärdas | | Язык, с которого нужно перевести: Шведский
problem behöver Ã¥tgärdas | Комментарии для переводчика | J'utilise une imprimante qui ne "parle" que suédois (enfin je crois !), ce qui n'est pas mon cas hélas ! Quand tout se passe bien, pas de problème de communication bien sûr ! Nous vivons en cordiale harmonie. Mais en cas de bug... je ne comprends pas ce qu'elle essaie de me dire... merci de nous aider à rétablir une relation basée sur la compréhension ;^) |
|
| | ПереводАнглийский Перевод сделан ssr | Язык, на который нужно перевести: Английский
Problems need to be dealt with | Комментарии для переводчика | Or in the singular: A problem needs to be dealt with |
|
Последнее изменение было внесено пользователем IanMegill2 - 17 Ноябрь 2007 11:30
Последнее сообщение | | | | | 17 Ноябрь 2007 03:38 | | | Problems must be dealt with.
It doesn't mean they'll be solved. | | | 17 Ноябрь 2007 04:39 | | | Thanks Casper!
BTW, should this really be problem s?
There's no s in Swedish needed to indicate the plural form?
CC: casper tavernello | | | 17 Ноябрь 2007 05:01 | | | Yes. Plural of "problem" is "problem".
If it was "the problem"(sing.), it would be "problem et. | | | 17 Ноябрь 2007 04:52 | | | Great! Thanks again! | | | 17 Ноябрь 2007 18:35 | | | P.S.: I don't know why I wrote "must" in my first post.
It's need. | | | 17 Ноябрь 2007 07:08 | | piasКол-во сообщений: 8113 | 'Problem needs to be dealt with' | | | 17 Ноябрь 2007 08:31 | | | Yes, that's one thing I was wondering, but apparently "problem" seems to be at its singular form in Swedish, isn't it? (I first used plural for the French version, but I recently edited with singular) Tell me if I was wrong (and I'll edit again) Thanks! | | | 17 Ноябрь 2007 11:14 | | piasКол-во сообщений: 8113 | I agree with Casper that
'the problem'= problemet,(singular)
and just the swedish word 'problem' is as far as I know either singular or plural...it could be both. So that is why I should write ''Problem needs to..', because the origin. text is not telling if it is about one specific problem or a few of them... |
|
|