Cucumis - Dịch vụ phiên dịch miễn phí trực tuyến
. .



Dịch - Spanish-English - Te quiero mucho mi amor. Es bueno que existas,...

Current statusDịch
This text is available in the following languages: TurkishSpanishEnglishFrenchArabicThai

Nhóm chuyên mục Sentence

Title
Te quiero mucho mi amor. Es bueno que existas,...
Text
Submitted by m-e-n
Source language: Spanish Translated by turkishmiss

Te quiero mucho mi amor. Es bueno que existas, es bueno que seas mi amor. Sin ti este mundo no me gusta.

Title
I love you very much my dear. It is good that you exist....
Dịch
English

Translated by Okal
Target language: English

I love you very much my dear. It is good that you exist, it is good that you are my love. I don't like this world without you.
Validated by dramati - 2 Tháng 2 2008 20:52





Bài gửi sau cùng

Tác giả
Bài gửi

2 Tháng 2 2008 16:53

Nego
Tổng số bài gửi: 66
Okal, a little question concerning the following translation:

http://www.cucumis.org/vertaling_10_t/bekijk-vertaling_v_112351.html

according to me your translation is correct, but there is a typo in the word 'wouuld'. It's already up for a vote now, could you correct this typo? I don't want to vote against it just because of this.

2 Tháng 2 2008 17:00

Angelus
Tổng số bài gửi: 1227
Nego is right. Would

2 Tháng 2 2008 17:12

sirinler
Tổng số bài gửi: 134
wouuld:would....In the last line, present tense must be used.and "without you" must be at the end of the sentence; not the beginning.

2 Tháng 2 2008 17:15

Freya
Tổng số bài gửi: 1910
'I don't like this world without you', although in Spanish is "without you I don't like this world."

2 Tháng 2 2008 17:24

lilian canale
Tổng số bài gửi: 14972
Freya is right:

I don't like this world without you.

2 Tháng 2 2008 18:15

alys
Tổng số bài gửi: 12
penso che non sia corretto tradurre es bueno con it is good..sarebbe troppo letterale e poi perderebbe il vero significato del messaggio.Inoltre c'è un errore nell'ultima frase..would..

2 Tháng 2 2008 19:02

Mideia
Tổng số bài gửi: 949
"I love you very much",to be more exact.